Identity and Difference: Translation Shaping CultureMaria Sidiropoulou Peter Lang, 2005 - 202 σελίδες The volume comprises a selection of contributions to the international conference Choice and Difference in Translation (Athens 2003, Faculty of English Studies, University of Athens). It tackles intercultural transfer situations between various languages in a variety of genres (Internet-related, politically relevant, film and literary discourses) and reveals the shaping force of translation on socio-cultural structures. The contributions foreground intercultural transfer situations in which translation has an innovative potential and situations in which the filtering effect of translation mediation has a displacing potential on local identities. |
Περιεχόμενα
Preface Acknowledgements | 7 |
CARLOS MACHADO | 22 |
to globalize or not | 27 |
CHRISTINA SCHÄFFNER | 49 |
SANDERSON | 79 |
EFTERPI MITSI | 107 |
JEAN PEETERS | 129 |
ADNAN K ABDULLA | 151 |
Surrealism and translation in opposition | 167 |
NADEŽDA STOJKOVIĆ | 183 |
| 199 | |
Συχνά εμφανιζόμενοι όροι και φράσεις
aegis Ägide Alice au pays Alice in Wonderland ALVY Amsterdam and Philadelphia analysis Andromache Annie Hall Arabic argued Aristotle auspices Billie Holliday British cognitive communication conceptual metaphor corpus culture specific items Dach domestic European Union example fact faute films Finnish foreign Franco French readers Gerhard Schröder global globalisation hamartia Hemingway Hemingway's Hermione hits ibid identity ideological intercultural Internet interpretation John Benjamins Lakoff and Johnson languages and cultures Lefevere linguistic literary literature Manhattan Murder Mystery Mário Cesariny means metaphorical expressions MICKEY norms Orestes original Oulipo pays du langage play Poetics political discourse Portuguese potential of translation production Pyrrhus qu'ils Racine reference Schäffner segment semantic shape culture social source text Spain Spanish style surrealism surrealist target context target culture target domain target text term theory Toury tragedy tragic characters transfer translation strategies Translation Studies translator's United Nations Venuti verb Woody Allen words Yaguello

