« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »
e Laurope. or a worse, SE DUS DIE
21 r remotes, at least,
x steking Lucci seas:
2 T. DUS vuu. sr. de tells you flatly what his za sir, que un gaid enough and marry him
E, "De'. r an ke;' or an old trot with ne'er DER KU slagi ske bare as many diseases
an inte hures* vit, nothing comes amiss, so halar ri.
3. Tund, sic we jare stepp'd thus far in,
Het te sie to a wife
T! 1. S XX decemos a gentlewoman:
I ste s muendi curst,
- The did copy reads were she is as Ny Ratar # se second folio. Malone.
e s diminutite being, not exceeding in
2.2 s Tux stes i gaze upon her face,
** 72 8 seere puis and her train.” Steevens. *** i sad page or bead cut on the tag of a
Tamu igrs vere sometimes appended to SET Jas & w a passage in Mezeray, the 3 x P * 2 mene sur les siguillettes (points] A cier de tur * zinne 2 e 3 se mi herzes:) I suspect this
is SST DRUTAL, Huugi I know not how to rectify it.- The yo Lueses i de sen w have been proverbial. So, in The carrera, W * sumnjang jade! the spavin o’ertake
DETELEE SUp see* lume.
and put in auts uz And that one is itself a host zu Besite x te eeund police, who has been copied
UNI zuīturs, unecessarily reads—and that is
sites ee mus kaving the qualities of a shrew. De are 3 NW ist walk in the sense of acute, intelligent.
That, were my state far worser than it is,
Hor. Her father is Baptista Minola,
Pet. I know her father, though I know not her;
Gru. I pray you, sir, let him go while the humour lasts. O’ my word, an she knew him as well as I do, she would think scolding would do little good upon him: She may, perhaps, call him half a score knaves, or so: why, that 's nothing; an he begin once, he 'll rail in his rope-tricks. I 'll tell you what, sir,--an she stand him?
I believe shrewd only signifies bitter, severe. So, in As you Like it, sc. ult: “ That have endur'd shrewd days and nights with us."
Steevens. an he begin once, he'll rail in his rope-tricks.) This is obscure. Sir Thomas Hanmer reads-he'll rail in his rhetorick; I'll tell you, &c. Rhetorick agrees very well with figure in the succeeding part of the speech, yet I am inclined to believe that rope-tricks is the true word. Fohnson. In Romeo and Juliet, Shakspeare uses ropery
and therefore certainly wrote rope-tricks.
Rope-tricks we may suppose to mean tricks of which the con. triver would deserve the rope. Steevens.
Rope-tricks is certainly right.— Ropery or rope-tricks originally signified abusive language, without any determinate idea; such language as parrots are taught to speak. So, in Hudibras :
6 Could tell what subtlest parrots mean,
“When they cry rope, and walk, knave walk.". The following passage in Wilson's Arte of Rhetorique, 1553, shews that this was the meaning of the term: “Another good
but a little, he will throw a figure in her face, and so disfigure her with it, that she shall have no more eyes to see withal than a cat:8 You know him not, sir.
Hor. Tarry, Petruchio, I must go with thee;
fellow in the countrey, being an officer and maiour of a toune, and desirous to speak like a fine learned man, having just occasion to rebuke a runnegate fellow, said after this, wise in great heate: Thou yngram and vacation knave, if I take thee any more within the circumcision of my damnacion, I will so corrupte thee that all vacation knaves shall take ill sample by thee." So, in May-day, a comedy, by Chapman, 1611: “Lord! how you roll in your rope-ripe terms. Malone.
- stand him-] i.e. withstand, resist him. Steevens.
that she shall have no more eyes to see withal than a cat: The humour of this passage I do not understand. This animal is remarkable for the keenness of its sight. In The Castell of Laboure, however, printed by Wynkyn de Worde, 1506, is the following line: “That was as blereyed as a cat."
There are two proverbs which, any reader who can, may apply to this allusion of Grumio :
“ Well might the cat wink when both her eyes were out."
“A muffied cat was never a good hunter.” The first is in Ray's Collection, the second in Kelly's. Steevens.
It may mean, that he shall swell up her eyes with blows, till she shall seem to peep with a contracted pupil, like a cat in the light. Fohnson.
in Baptista's keep-] Keep is custody. The strongest part of an ancient castle was called the keep. Steevens. 1 And her withholds &c.] It stood thus:
And her withholds from me,
Other more suitors to her, and rivals in my love, &c. The regulation which I have given to the text, was dictated to me by the ingenious Dr. Thirlby. Theobald.
2 Therefore this order hath Baptista ta'en ;] To take order is to take measures. So, in Othello:
“Honest Iago hath ta'en order for it." Steevens.
Till Katharine the curst have got a husband.
Gru. Katharine the curst!
Hor. Now. shall my friend Petruchio do me grace;
books under his arm. Gru. Here's no knavery! See; to beguile the old folks, how the young folks lay their heads together! Master, master, look about you: Who goes there? ha!
Hor. Peace, Grumio; 'tis the rival of my love: Petruchio, stand by a while.
Gru. A proper stripling, and an amorous! [They retire.
Gre. O, very well; I have perus’d the note.
3 Well seen in musick,] Seen is versed, practised. So, in a very ancient comedy called The longer thou lidest the more Fool thou art:
“ Sum would have you seen in stories,
“ Marry, I would have you seene in cardes and dise." Again, in Spenser's Fairy Queen, B. IV, c.ü:
“Well scene in every science that mote bee." Again, in Chapman's version of the 19th Iliad: • “Seven ladies excellently seen in all Minerva's skill.”
Stecvens, at any hand;] i.e. at all events. So, in All's well that ands well:
let him fetch off his drum, in any hand.” Steevens.
Luc. Whate'er I read to her, I'll plead for you,
Gre. O this learning! what a thing it is!
Hor. 'Tis well: and I have met a gentleman,
Gre. Belov'd of me,—and that my deeds shall prove.
Gre. So said, so done, is well:-
Pet. I know she is an irksome brawling scold;
5 To whom they go.] The old copy reads-To whom they go to.
Steevens. for fair Bianca:] The old copy redundantly reads " for the fair Bianca.” Steevens.
7 help me – ] The old copy reads-help one. Steevens. Corrected by Mr. Rowe. Malone.