Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

मत्तेभकुम्भविदलनकृतश्रमं सुतमन्तकप्रतिमं । यमलेाकदर्शनेच्छुः सिंहं बोधयति को नाम ॥ को गत्वा यमसदनं स्वयमन्तकमादिशत्यजातभयः । प्राणानपहर मत्ती यदि शक्तिः काचिदस्ति तव ॥ प्रालेयमि मरुति प्राभातिके च वाति जड़े । गुणदोषज्ञः पुरुषो जलेन कः शीतमपनयति ॥

VI. a. Write the above passage in prose order, using as far as possible other words than those in the text.

6. Give the infinitive of सह and parse मत्तः (4th line)

and af in the last line but one,

c. Expound the first samása with which the above extract

commences.

d. Express the meaning of दर्शनेकुः in one Sanscrit word

without any sainása.

VII. a. Write out the combined formations by Sandhi of the following :

[blocks in formation]

b. Undo the Sandhi and separate the parts in the following:

पुंस्कोकिलः गच्छंस्तिष्ठन् नृस्पाहि गवाच गवेन्द्र

c. Give the accusative, instrumental dative and genitive plurals masculine of the following:

मघवान् भगवान् विद्वान् श्रहं विश्वः श्रसैा

d. Does the dative plural ever take a different form from the ablative plural?

WEDNESDAY, 18TH DEC., 2 to 5 P.M.
SANSKRIT—TRANSLATIONS, &c.
K. M. BANERJEA, LL.D.

Translate the following into English :

a.

पुराणमित्येव न साधु सर्व

न चापि काव्यं नवमित्यवद्यं ।

मन्तः परीच्यान्यतरद्भजन्ते

मूढः परप्रत्ययनेयबुद्धिः ॥

[N. B.—In the translation of the following extract all citations, not in the speaker's own words, must be indicated by inverted commas.]

:

6. राजा । अनुवाचित लेखममात्यं विलोक्य | वाहतक ! किं प्रतिपद्यते वैदर्भ : ? ।

अमात्य | देव ! आत्मविनाशम् ।

राजा । निदेशमिदानीं ज्ञातुमिच्छामि ।

अमा । इदमिदानीमनेन प्रतिलिखितम् । पूज्येना

हमादिष्टः । पिढव्यपुत्रो भवतः कुमारो माधवसेनः

प्रतिश्रुतसम्बन्धी ममोपान्तिकमुपसर्पन्नन्तरा त्वदीये. नान्तपालेनावस्कन्द्य गृहीतः स त्वया मदपेचया सकलत्रमोद मोचयितव्य दूति । तत्र वो न विदितं यत्तुख्याभिजनेषु भूमिधरेषु राज्ञां वृत्तिः । श्रतोऽच मध्यस्थः पूज्यो भवितुमर्हति । सोदरा पुनरस्य ग्रहणविलवे विनष्टा । तदन्वेषणाय यतिष्ये । अथ अवश्यमेव माधवसेना मया पूज्येन मोचयितव्यः । श्रूयतामभिसन्धिः ।

आर्य्यसचिवं मुञ्चति यदि पूज्यः संयतं मम श्यालं । मोक्ता माधवसेनं ततोऽहमपि वन्धनात् सद्यः । राजा । सरोषम् । कथं कार्य्यविनिमयेन मयि व्यवहरत्यनात्मज्ञः । वाहतक प्रकृत्यमित्र: प्रतिकूल कारी च मे वैदर्भः । तद् यातव्यपचे स्थितस्य पूर्वमङ्कल्पितसमुन्मूलनाय वीरसेनमुखं दण्डचक्रमाज्ञापय ।

श्रमा । यदाज्ञापयति देवः ।

राजा । अथ वा किं भवान्मन्यते ।

श्रमा । शास्त्रदृष्टमाह देवः ।

श्रचिराधिष्ठितराज्यः शत्रुः प्रकृतिस्वरूढ़ मूलत्वात् ।

नवसंरोप पशिथिलस्तरुरिव सुकरः समुद्धर्तुम् ॥ राजा । तेन ह्यवितथं तन्त्रकारवचनम् । इदमेव निमित्तमादाय समुद्येोज्यतां सेनापतिः ।

C.

नार्हति कृतापराधोऽयुत्सव दिवसेषु परिजनो वन्धुम् । इति मोचिते मयैते पूणिपतितुं मामुपगते च ॥

प्रेष्यभावेन नामेयं देवीशब्दचमा सती । स्नानौयवस्त्रक्रियया पत्त्रोर्ण वोपयुज्यते । भतीमि वीरपत्नीनां स्लाघ्यानां स्थापिता धुरि । वीरसूरिति शब्दोऽयं तनयात्त्वामुपस्थितः ॥

d. Translate into Sanscrit the following :

King Harischandra had not for a long time any son born to him. Burdened with the debt he owed to his ancestors, he prayed to Varuna, promising that if a son were born to him, he would sacrifice the boy to the god. Then a son was born to him called Rohita. When Rohita was grown up, his father one day told him of the vow he had made to Varuna, and bade him prepare to be sacrificed. The son objected to be killed, and ran away from his father's house. For six years he wandered in the forest, and at last met a starving Brahman. Him he persuaded to sell one of his sons named Sunahsepha, for a hundred cows. This boy was bought by Rohita who took him to Harischandra for his own redemption. The substituted boy was about to be sacrificed in the place of Rohita, when he piteously praying to the gods for his life, in Vedic mantras, he was released by them.

A generous man should be forgiving to his enemies like the Sandal tree which perfumes the very axe that fells it.

Abstinence from injury is the great duty. [Translate this sentence by three Sanserit words.]

Kings consider honor and reputation as treasures, but to Brahmans asceticism is wealth.

The evils of covetousness are greater than the sufferings of renunciation.

WEDNESDAY, 18TH DEC., 10 A.M. TO 1 P.M.

LATIN GRAMMAR, &c.

R. B. MICHELL, M.A.

I. Et te tua fata docebo. Mention any other verbs, besides this, which take a double accusative (of the person and of the thing).

II. How is ergo used otherwise than as an adverb? Quote an example of such use from the 6th Book of the Æneid.

III. Comment on the construction or idiom of the italicized parts of the following extracts from your text-books :

(a.) Noctes atque dies patet atri janua Ditis.

(b.) Sed revocare gradum, superasque evadere ad

[blocks in formation]

IV.

[merged small][ocr errors][merged small]

What are the forms of Diminutives of Substantives in Latin?

Give rules for their formation, with examples.

H

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »