« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »
the word 66 Silurum" to the end of the extract, marking the quantity of each syllable of every word, with observations when required.
4. "He represented to him the danger which he should incur by making the attempt, and how slight would be the advantage of success."
"I know whence you come, who your parents are, of what kind your life has been; but as to that man, I know not who he is."
Translate these sentences into Latin, and the latter into Greek also.
5. Distinguish between periculum and discrimen-deplorandum and lamentandum. Explain the etymological formation of each of those words, as also of materia, superstitio, calamitas, profundus, adsevero; and give the corresponding terms in Greek.
6. Retranslate into Latin :
"For my part, greatly as I admire the noble structures and exquisite remains of ancient art in which our Athens abounds, there is another point of view in which she interests me still more deeply-namely, as presenting to me the very spots where the most illustrious of her sons formerly dwelt; where they sat; where they delivered their lessons of wisdom. Even their sepulchres I cannot behold without being moved to earnest meditation."
THURSDAY, July 24.-—Afternoon, 3 to 6.
Examiner, Mr. BURCHAM.
(A.) VIRGIL. GEORGICS, Book II.
Forsitan et, scrobibus quæ sint fastigia, quæras. Ausim vel tenui vitem committere sulco:
Altior ac penitus terræ defigitur arbos ;
Esculus in primis : quæ quantum vertice ad auras
Ergo non hiemes illam, non flabra, neque imbres
Huc illuc, media ipsa ingentem sustinet umbram.
Incubuit, glomeratque ferens incendia ventus.
(a.) Give Virgil's description of the process of inoculation (Georgic, Book II. 73). To what period is the composition of his Bucolics assigned? Upon what occasion. was Horace's Ode (Carm. I. 3.) addressed to him? In what other parts of Horace's writings is he mentioned? Quote the passages.
(B.) ENEID, Book VI.
Principio cœlum ac terras, camposque liquentes,
Inde hominum pecudumque genus, vitæque volantum,
Et quæ marmoreo fert monstra sub æquore pontus.
Seminibus, quantum non noxia corpora tardant,
Dispiciunt clausæ tenebris et carcere cæco.
Quin et supremo quum lumine vita reliquit,
Non tamen omne malum miseris, nec funditus omnes
Ætherium sensum, atque aurai simplicis ignem.
(3.) By what ancient philosophers were these doctrines maintained? What other poems besides the Eclogues, Georgics and Æneid have been attributed to Virgil ?
(C.) HORACE. ODES, Book II. 12.
Nolis longa feræ bella Numantiæ,
Nec dirum Hannibalem, nec Siculum mare
Nec sævos Lapithas, et nimium mero
Fulgens contremuit domus
Saturni veteris: tuque pedestribus
Me dulces dominæ Musa Licymniæ
Quam nec ferre pedem dedecuit choris,
Num tu, quæ tenuit dives Achæmenes,
Plenas aut Arabum domos?
Dum flagrantia detorquet ad oscula
(D.) SATIRES, Book II. 6.
Matutine pater, seu Jane libentius audis,
Quid tibi vis, insane? et quam rem agis improbus ? urguet
Hoc juvat et melli est, non mentiar. At simul atras
Hoc genus, Hora quota est? Threx est Gallina Syro par?
Et quæ rimosa bene deponuntur in aure,
Per totum hoc tempus subjectior in diem et horanı
Luserit in campo: Fortunæ filius! omnes.
Scilicet egregii mortalem altique silentî.
(y.) Where was Numantia situated, and for what is it celebrated in history? Give instances of constructions similar to 'periculum contremuit.' Upon what principle do such verbs obtain a transitive force?
(8.) Why are the personal pronouns not used as the subjects of verbs in Latin and Greek, except for emphasis? When are the terminations úm and i of the genitive plural