The Plays of William Shakespeare: Accurately Printed from the Text of the Corrected Copy Left by George Steevens: With a Series of Engravings, from Original Designs of Henry Fusell, and a Selection of Explanatory and Historical Notes, Τόμος 1F.C. and J. Rivington, 1805 |
Αναζήτηση στο βιβλίο
Αποτελέσματα 1 - 5 από τα 100.
Σελίδα viii
Accurately Printed from the Text of the Corrected Copy Left by George Steevens: With a Series of Engravings, from Original Designs of Henry Fusell, and a Selection of Explanatory and Historical Notes William Shakespeare George Steevens.
Accurately Printed from the Text of the Corrected Copy Left by George Steevens: With a Series of Engravings, from Original Designs of Henry Fusell, and a Selection of Explanatory and Historical Notes William Shakespeare George Steevens.
Σελίδα xv
Accurately Printed from the Text of the Corrected Copy Left by George Steevens: With a Series of Engravings, from Original Designs of Henry Fusell, and a Selection of Explanatory and Historical Notes William Shakespeare George Steevens.
Accurately Printed from the Text of the Corrected Copy Left by George Steevens: With a Series of Engravings, from Original Designs of Henry Fusell, and a Selection of Explanatory and Historical Notes William Shakespeare George Steevens.
Σελίδα xvii
Accurately Printed from the Text of the Corrected Copy Left by George Steevens: With a Series of Engravings, from Original Designs of Henry Fusell, and a Selection of Explanatory and Historical Notes William Shakespeare George Steevens.
Accurately Printed from the Text of the Corrected Copy Left by George Steevens: With a Series of Engravings, from Original Designs of Henry Fusell, and a Selection of Explanatory and Historical Notes William Shakespeare George Steevens.
Σελίδα xix
Accurately Printed from the Text of the Corrected Copy Left by George Steevens: With a Series of Engravings, from Original Designs of Henry Fusell, and a Selection of Explanatory and Historical Notes William Shakespeare George Steevens.
Accurately Printed from the Text of the Corrected Copy Left by George Steevens: With a Series of Engravings, from Original Designs of Henry Fusell, and a Selection of Explanatory and Historical Notes William Shakespeare George Steevens.
Σελίδα xxiv
Accurately Printed from the Text of the Corrected Copy Left by George Steevens: With a Series of Engravings, from Original Designs of Henry Fusell, and a Selection of Explanatory and Historical Notes William Shakespeare George Steevens.
Accurately Printed from the Text of the Corrected Copy Left by George Steevens: With a Series of Engravings, from Original Designs of Henry Fusell, and a Selection of Explanatory and Historical Notes William Shakespeare George Steevens.
Συχνά εμφανιζόμενοι όροι και φράσεις
acted actors ancient appears Ariel Ben Jonson Blackfriars Caius Caliban called comedy copies daughter doth drama dramatick Drury Lane Duke edition Enter Exeunt exhibited Exit Falstaff father Ford gentlemen GENTLEMEN OF VERONA give hast hath hear heart heaven Herne the hunter honour Host JOHNSON Julia King Henry lady Laun learning letter Lincoln's Inn Fields lord madam MALONE Marry master Brook master doctor means Milan Mira mistress Anne mistress Ford monster musick Naples night passage performed Pist play players poet pray Prospero Proteus publick Queen Quick scenes servant Shakspeare Shakspeare's Shal Silvia Sir Hugh sir John sir John Falstaff Slen Slender speak Speed spirit stage STEEVENS Stephano Stratford suppose Sycorax tell theatre thee there's Thurio Trin Trinculo Valentine William D'Avenant Windsor woman word writer
Δημοφιλή αποσπάσματα
Σελίδα 88 - twixt the green sea and the azur'd vault Set roaring war...
Σελίδα 48 - Were I in England now, as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of silver: there would this monster make a man; any strange beast there makes a man: when they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian.
Σελίδα 171 - Is she kind as she is fair ? for beauty lives with kindness : Love doth to her eyes repair, To help him of his blindness ; And, being help'd, inhabits there. Then to Silvia let us sing, That Silvia is excelling ; She excels each mortal thing Upon the dull earth dwelling ; To her let us garlands bring.
Σελίδα 6 - If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them : The sky, it seems, would pour down stinking pitch, But that the sea, mounting to the welkin's cheek, Dashes the fire out.
Σελίδα 88 - Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves ; And ye, that on the sands with printless foot Do chase the ebbing Neptune, and do fly him, When he comes back...
Σελίδα 23 - would it had been done! Thou didst prevent me; I had peopled else This isle with Calibans. Pro. Abhorred slave; Which any print of goodness will not take, Being capable of all ill...
Σελίδα 64 - Be not afeard ; the isle is full of noises, Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not. Sometimes a thousand twangling instruments Will hum about mine ears, and sometimes voices That, if I then had waked after long sleep, Will make me sleep again : and then, in dreaming, The clouds methought would open and show riches Ready to drop upon me, that, when I waked, I cried to dream again.
Σελίδα 87 - gainst my fury Do I take part : the rarer action is In virtue than in vengeance...
Σελίδα 79 - Our revels now are ended. These our actors, As I foretold you, were all spirits, and Are melted into air, into thin air : And, like the baseless fabric of this vision, The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself, Yea, all which it inherit, shall dissolve, And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack...
Σελίδα 85 - And let those that play your clowns, speak no more than is set down for them : for there be of them, that will themselves laugh, to set on some quantity of barren spectators to laugh too ; though, in the mean time, some necessary question of the play be then to be considered: that's villainous; and . shows a most pitiful ambition in the fool that uses it.