« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »
• " Hark! heard you not that op'ning door ?'
The Mouse of London cried, and started
But with the lightning's speed departed.
“ We'll finish our repast, however."
“ My appetite seems gone for ever.
“ Come and partake my frugal diet ;
“ Ambitious most of ease and quiet.
“ I eat in peace, enjoy at leisure,
pp. 165–166. • The Rats in Council' is a very free translation ; but our readers will not be the less pleased with it.
· THE RATS IN COUNCIL.
Dealt to the Rats so many a mortal blow,
Did on his teeth and claws some charm bestow ;
He sent such thousands to the shades below.
In Rats perhaps as man ;
For this redoubted Kouli Khan
At length it did arrive
That he was gone to wive,
But that Destruction's sword,
Suspended by a cobweb cord,
Happy again to meet,
To take their oaths and seat,
A Rat of eloquence-one who could measure ye
Six hours upon his legs,
Descanting on the Weasel sucking eggs,
And such the universal joy,
How will not Hope the spirits buoy!
So well imagin'd, so profound,
And fell (hard fortune :) to the ground.
Experience has confirm'd the fact :
'Tis easier to advise than act.' pp. 197-202. We must make room for one more, and the following presents itself.
* THE JUG AND THE KETTLE.
“ Earthen Jug, we'll take a ramble.”
“ Cross the Alps, ascend Mont Blanc;
“ Be the Journey short or long.
“No, my friend, I cannot settle,”
• Earthen Jug no more, I wist,
Like the Jug's will be your fate. pp. 323–325. With regard to the original poems, they display the same easy flow of versification, they abound with excellent sentiments, and they sometimes reach the spirit and playfulness of the translations; but the Author reminds us of a fine penman who cannot write well unless his paper is ruled, or has lines under it. The Enchanted Flute' professes to be a poem in seven cantos: it consists in fact of two poems, one inserted in the middle of the other, occasioning the interruption, without answering the purpose of a parenthesis. The transition from 'gay to grave, from lively to severe,' is by far too violent; and the poem is not only without unity, but without harmony. Cantos 2, 3, 4, detail an affecting story, possibly not an imaginary one, such as Crabbe delights to tell, but Mrs. Wolferstan's graver style is deficient in nerve, and point, and pathos. Catherine's adventure by itself, were the four cantos which it occupies, retrenched of about a third of the number of lines, would make a very pleasing poem. But our Author must positively resist the temptation to write long poems. • Urania and • Ellen' seemed to us an instructive tale, but we could not get through it. By far the best long poem in the volume is entitled Three Weeks after Marriage,' which we commend to the perusal of all whom it may concern: it does equal credit to the sterling qualities of the Writer's mind, and her command of easy verse. The sonnets only serve to confirm our opinion that the Author should not attempt the graver measures, especially so long as she can gratify her readers with poems of a lighter kind so spirited and pleasing as the following.
· TWO VIEWS OF THE SAME SUBJECT.
• Ladies who own an income clear
Then call from their Aonian glades
< 'Twas in that season when the rose Through her green kerchief crimson shews, When gales delicious odours bring, And new-fledg'd thrushes try the wing, Olinda, as our legends say, Had slept four balmy hours away Since the proud Sun, in crimson state Had canopied his Eastern gate; Now, far diffus'd, and mounting high, His golden glories fill'd the sky, And heard was Bennet's gentle knock, Preceding “Ma'am, 'tis eight o'clock." The drop-bolt rattled, and the maid Not one of all the duties paid That daily ask her powerful aid, (The flowry chiptz is scarce withdrawn, The shutters yet defy the dawn) Began, in accents might awake The fishes of the Stygian lake, Or make the seven sleepers start, Or chill Tydides’ val’rous heart, “ 0, Ma'am! poor Martha's pretty hen, “ You've prais?d it o'er and o'er again ! “ Spotted and speckled, like a pheasant ! “ (It was her dear young Lady's present) “ The sweetest, tamest, gentlest thing, “ She did not even cut its wing“ Where'er she sat, it nestled to her, « One could have almost sworn it knew her« Well, Ma'am! this very, blessed night, • That barbarous fox, as if for spite, “ Has taken the good old creature's pet. “ The poor soul cried, is crying yet. “ For my part, I should straight determine “ To kill at once these odious vermin; “ And were you, Ma'am, to say the same, “ I wonder who would dare to blame ! “ Constant vexation! endless losses ! “ Merely to please men, dogs, and horses."
« Olinda waited for the tide, And then in calmer tones replied: