(1) That spaniel'd me at heels, to whom I gave Oh, this false foul of Ægypt! (2) this grave Charm, Whofe eye beck'd forth my wars, and call'd them home, Whose bofom was my Crownet, my chief end, Enter Cleopatra. Ah! thou fpell! avaunt. Cleo. Why is my Lord enrag'd against his Love? Ant. Vanish, or I fhall give thee thy deferving, And blemish Cafar's Triumph. Let him take thee And hoift thee up to the fhouting Plebeians; Follow his chariot, like the greatest spot Of all thy fex. (4) Most monster like, be fhewn (1) That Spaniel'd me at heels, -] All the editions read, That pannel'd me at heels For Sir T. Hanmer fubftituted Spaniel'd by an emendation, with which is was reafonable to expect that even rival commentators would be fatisfied; yet Dr. Warburton proposes pantler'd in a note of which he is not injured by the fuppreffion, and Mr. Upton having in his first edition propofed plaufibly enough, That paged me at heels, in the fecond edition retracts his alteration, and maintains pannell'd to be the right reading, being a metaphor taken, he fays, from a pannel of wainscot. (2)this grave charm,] I know not by what authority, nor for what reafon, this grave Charm, which the firft, the only original copy, exhibits, has been through all the modern editions changed to this gay Charm. By this grave Charm, is meant, this fublime, this majestick beauty. (3)-to the very heart of lofs.] To the utmost lofs poffible." (4)-Moft monster-like be bewn For poor ft diminutives, for DOLTS; As the allufion here is to monsters carried about in fhows, it is plain, that the words, for poorest diminutives, must mean for the leaft For poor'ft diminutives, for dolts; and let (5) With her prepared nails. 'Tis well, thou'rt gone; (6) Let me lodge Lichas on the horns o' th' Moon, Re-enter Cleopatra, Charmian, Iras, and Mardian. Cleo. Help me, my women! oh, he is more mad Than Telamon for his fhield; the boar of Theffaly Was never fo imboft. Char. To th' monument, There lock yourself, and fend him word you're dead.. The foul and body rive not more in parting, Than Greatnefs going off. Cleo. To th' Monument:: Mardian, go tell him I have flain myself, Say that the laft I spoke was Antony; leaft piece of money; we must therefore read the next word, for DOITS, . e. farthings,. which fhews what he means by pooreft diminutives. WARBI WARBUR.. (5) With her prepared nails.-] i. e. with nails which she fuffered to grow for this purpofe.. (6) Let me lodge Lichas tby rage -] Sir T. Hanmer reads thus,, Led thee lodge Lichas-and Subdue thy worthieft felf.-. This reading, harsh as it is, Dr. Warburton has received, after having rejecting many better. The meaning is, Let me do fomething in my rage, becoming the fucceffor of Hercules. Led thee lodge Lichas on the horns o' th' mocn. This image our poet feems to have taken from Seneca's Hércules, who fays Lichas being launched into the air, fprinkled the clouds with his blood. Sophocles, on the fame occafion, talks at a much foberer rate. WARBURTON, And word it, pr'ythee, piteously. Hence, Mardian, And bring me how he takes my death. To th' Mo[Exeunt. nument. SCENE XI. Re-enter Antony and Eros. Ant. Eros, thou yet behold'ft me. Ant. Sometime, we fee a cloud that's dragonifh; A forked mountain, or blue promontory And mock our eyes with air. Thou'ft feen thefe figns, Eros. Ay, my Lord. Ant. That, which is now a horfe, ev'n with a thought The Rack diflimns, and makes it indiftinct As water is in water. Eros. It does, my Lord. Ant. My good knave, Eros, now thy Captain is Ev'n fuch a body; here I'm Antony, Yet cannot hold this vifible fhape, my knave. (7) Pack'd cards with Cafar, and falfe play'd my Glory (7) Pack'd cards with Cæfar, and falfe play'd my Glory Unto an enemy's triumph.] Shakespeare has here, as ufual, taken his metaphor from a low trivial fubject; but has ennobled it with much art, by fo contriving that the principal term in the fubject from whence the metaphor was taken, fhould belong to, and fuit the dignity of the fubject to which the metaphor is transferred: thereby providing at once for the integrity of the figure, and the noblenefs of the thought. And this by the word TRIUMPH, which either fignifies Octavius's conquefts, or what we now call, contractedly, the trump at cards, then called the triumph or the triumphing fort. WARBURTON. This explanation is very juft, the thought did not deserve so good an annotation. Unto Unto an enemy's triumph.. Nay, weep not, gentle Eros, there is left us Oh, thy vile Lady! Enter Mardian. Sh' has robb'd me of my fword. Mar. No, Antony, My Miftrefs lov'd thee, and her fortunes mingled Ant. Hence, faucy Eunuch, peace. She hath betray'd me, And fhe fhall die the death. Mar. Death of one perfon can be paid but once, And that he has difcharg'd. What thou wouldst do, Is done unto thy hand; the laft the fpake Was, Antony! moft noble Antony! Then in the midft a tearing Groan did break The name of Antony; it was divided Between her heart and lips; fhe rendred life, Thy name fo buried in her. Ant. Dead then? Mar. Dead. Ant. Unarm me, Eros, the long day's talk is done, And we muft fleep. That thou depart'ft hence fafe, Does pay thy labour richly. Go. [Exit Mardian Off, pluck off;. The feven-fold fhield of Ajax cannot keep. (8) the battery from my heart. Oh cleave, my fides! Heart, once be ftronger than thy continent, Crack thy frail cafe!-apace, Eros, apace. No more a Soldier -Bruifed pieces, go; [Unarming himself. You have been nobly borne. From me a while So 't must be for now I will o'ertake thee, Cleopatra, and - Weep for my pardon. All length is torture. Since the torch is out, (8) The battery from my heart.-] I would read,, Lie Lie down and fray no further. Now all labour Enter Eros. Eros. What would my Lord? gaze; -Come, Eros, Eros! I've liv'd in fuch difhonour, that the Gods And horror, that on my command thou then Eros. The Gods with-hold me! Shall I do that, which all the Parthian darts, (9)-feal then, and a'l is done.] Metaphor taken from civit contracts, where, when all is agreed on, the fealing compleats the contract; fo he had determined to die, and nothing remain'd but to give the ftroke. The Oxford Editor not apprehending this, alters it to fleep thenWARBURTON. I believe the reading is, -feel then, and all is done. To feel Hawks, is to clofe their eyes. fince the torch is out, The meaning will be, Lie down and fray no further. Now all labeur Clofe thine eyes for ever, and be quiet. Would |