The Cambridge Examiner, Τόμος 2J. Palmer, 1882 |
Αναζήτηση στο βιβλίο
Αποτελέσματα 1 - 5 από τα 44.
Σελίδα
... German : 22 , 70 , 118 , 166 , 214 , 258 , 310 , 358 , 406 , 448 . Arithmetic and Geometry : 25 , 73 , 121 , 169 , 217 , 261 , 313 , 361 , 409 , 450 . Algebra and Higher Mathematics : 29 , 77 , 125 , 173 , 221 , 265 , 317 , 365 , 413 ...
... German : 22 , 70 , 118 , 166 , 214 , 258 , 310 , 358 , 406 , 448 . Arithmetic and Geometry : 25 , 73 , 121 , 169 , 217 , 261 , 313 , 361 , 409 , 450 . Algebra and Higher Mathematics : 29 , 77 , 125 , 173 , 221 , 265 , 317 , 365 , 413 ...
Σελίδα 12
... German . Decline ie and đu in singular , dual , and plural . 2. At what period did the distinction between the accusative and dative of the masculine third person disappear ? and when did the modern possessive its begin to take the ...
... German . Decline ie and đu in singular , dual , and plural . 2. At what period did the distinction between the accusative and dative of the masculine third person disappear ? and when did the modern possessive its begin to take the ...
Σελίδα 21
... Chant I. , 1. 28 to 1. 40 , " Quelque sujet " to " leur prix , " and Chant IV . , I. 90 to I. 120 , Que votre ame " to " de honteuses brigues . ' " " " German . Junior . UHLAND , ERNST HERZOG VON SCHWABEN THE CAMBRIDGE EXAMINER . 21.
... Chant I. , 1. 28 to 1. 40 , " Quelque sujet " to " leur prix , " and Chant IV . , I. 90 to I. 120 , Que votre ame " to " de honteuses brigues . ' " " " German . Junior . UHLAND , ERNST HERZOG VON SCHWABEN THE CAMBRIDGE EXAMINER . 21.
Σελίδα 22
German . Junior . UHLAND , ERNST HERZOG VON SCHWABEN . 1. Translate : Eine Wolke sprach zur andern Auf dem Wege ihr begegnend : " Wohin ziehst du ? Was beginnst du ? " Ernst versetzt darauf die andre : " Weiss ich's selber denn ? " Zum ...
German . Junior . UHLAND , ERNST HERZOG VON SCHWABEN . 1. Translate : Eine Wolke sprach zur andern Auf dem Wege ihr begegnend : " Wohin ziehst du ? Was beginnst du ? " Ernst versetzt darauf die andre : " Weiss ich's selber denn ? " Zum ...
Σελίδα 23
German . Senior . FREYTAG'S STAAT FRIEDRICHS DES GROSSEN , AND UHLAND , ERNST HERZOG VON SCHWABEN . 1. Translate ... German . 5. Translate into German : All the world knows of the enormity of London trade , yet few are prepared to ...
German . Senior . FREYTAG'S STAAT FRIEDRICHS DES GROSSEN , AND UHLAND , ERNST HERZOG VON SCHWABEN . 1. Translate ... German . 5. Translate into German : All the world knows of the enormity of London trade , yet few are prepared to ...
Άλλες εκδόσεις - Προβολή όλων
Συχνά εμφανιζόμενοι όροι και φράσεις
1-8 inclusive 5-12 inclusive adjectives Aeneid allusions Anglo-Saxon answer bisected chief chord circle declension Decline fully Describe difference difficulties of construction Directoire Distinguish England English History English Language Enumerate Epistle equal equation Ernst EURIPIDES examined Explain the following Explain the terms explaining carefully Faery Queene Find following passages French GEOGRAPHY GEOGRAPHY OF EUROPE German Give a short Give an account Give examples Give illustrations GRAMMAR Greek HENRY VII Heracleidae HERZOG VON SCHWABEN Higher Local Higher Mathematics hyperbola Junior and Senior Latin Le Misanthrope LIVY Name parabola Parse the words Piers Plowman Prove Psalms Religious Knowledge right angles Senior Paper Shew short account short marginal notes sides Sketch square Students subjects subjunctive tangent THUCYDIDES Translate triangle velocity verbs VIRGIL words in italics XENOPHON γὰρ δὲ εἰς ἐν ἵνα καὶ μὴ ὅτι οὐ τῆς τὸ τὸν τοῦ τῷ
Δημοφιλή αποσπάσματα
Σελίδα 405 - REVENGE is a kind of wild justice; which the more man's nature runs to, the more ought law to weed it out. For as for the first wrong, it doth but offend the law; but the revenge of that wrong putteth the law out of office.
Σελίδα 356 - I was dressed, and found that his landlady had arrested him for his rent, at which he was in a violent passion. I perceived that he had already changed my guinea, and had got a bottle of madeira and a glass before him. I put the cork into the bottle, desired he would be calm, and began to talk to him of the means by which he might be extricated.
Σελίδα 28 - IF from any point without a circle two straight lines be drawn, one of which cuts the circle, and the other touches it ; the rectangle contained by the whole line which cuts the circle, and the part of it without the circle, shall be equal to the square of the line which touches it.
Σελίδα 303 - Felix qui potuit rerum cognoscere causas, Atque metus omnes et inexorabile fatum Subjecit pedibus, strepitumque Acherontis avari!
Σελίδα 347 - Their number last he sums. And now his heart Distends with pride, and hardening in his strength Glories ; for never since created man Met such embodied force, as named with these Could merit more than that small infantry Warred on by cranes : though all the giant brood Of Phlegra...
Σελίδα 273 - What matter where, if I be still the same, And what I should be ; all but less than He Whom thunder hath made greater...
Σελίδα 364 - If a straight line be divided into any two parts, four times the rectangle contained by the whole line, and one of the parts, together with the square of the other part, is equal to the square of the straight line which is made up of the whole and that part.
Σελίδα 315 - If a straight line touch a circle, and from the point of contact a chord be drawn, the angles which this chord makes with the tangent are equal to the angles in the alternate segments.
Σελίδα 356 - I received one morning a message from poor Goldsmith that he was in great distress, and as it was not in his power to come to me, begging that I would come to him as soon as possible. I sent him a guinea, and promised to come to him directly. I accordingly went as soon as I was dressed, and found that his landlady had arrested him for his rent, at which he was in a violent passion. I perceived that he had already changed my guinea, and...
Σελίδα 471 - All places that the eye of heaven visits Are to a wise man ports and happy havens. Teach thy necessity to reason thus ; There is no virtue like necessity.