Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

houses, and bid those that are drunk2 get them to bed.

About Shakspeare's time halberds were the weapons borne by the watchmen, as appears from Blount's Voyage to the Levant: certaine Janizaries, who with great staves guard each street, as our night watchmen with holberds in London." REED.

[ocr errors]

The weapons to which the care of Dogberry extends, are mentioned in Glapthorne's Wit in a Constable, 1639: Well said, neighbours;

"You're chatting wisely o'er your bills and lanthorns, "As becomes watchmen of discretion."

Again, in Arden of Feversham, 1592:

[ocr errors][merged small]

"Are coming tow'rd our house with glaives and bills." The following representation of a watchman, with his bill on his shoulder, is copied from the title-page to Decker's O per se O, &c. 4to. 1612:

[graphic][merged small][ocr errors][merged small]
[graphic]

2 WATCH. How if they will not?

DOGB. Why then, let them alone till they are sober; if they make you not then the better answer, you may say, they are not the men you took them for.

2 WATCH. Well, sir.

DOGB. If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your office, to be no true man: and, for such kind of men, the less you meddle or make with them, why, the more is for your honesty.

2 WATCH. If we know him to be a thief, shall we not lay hands on him?

DOGB. Truly, by your office, you may; but, I think, they that touch pitch will be defiled: the most peaceable way for you, if you do take a thief, is, to let him show himself what he is, and steal out of your company.

VERG. You have been always called a merciful man, partner.

DOGB. Truly, I would not hang a dog by my will; much more a man who hath any honesty in him.

VERG. If you hear a child cry in the night, you must call to the nurse, and bid her still it.3

2

bid those that are drunk-] Thus the quarto, 1600. The folio, 1623, reads-" bid them that," &c. STEEVENS. 3. If you hear a child cry &c.] It is not impossible but that part of this scene was intended as a burlesque on The Statutes of the Streets, imprinted by Wolfe, in 1595. Among these I find the following:

22. "No man shall blowe any horne in the night, within this citie, or whistle after the houre of nyne of the clock in the night, under paine of imprisonment.

23. No man shall use to go with visoures, or disguised by night, under like paine of imprisonment.

2 WATCH. How if the nurse be asleep, and will not hear us?

DOGB. Why then, depart in peace, and let the | child wake her with crying: for the ewe that will not hear her lamb when it baes, will never answer a calf when he bleats.

VERG. 'Tis very true.

DOGB. This is the end of the charge. You, constable, are to present the prince's own person; you meet the prince in the night, you may stay him.

if

VERG. Nay by'r lady, that, I think, he cannot.

DOGB. Five shillings to one on't, with any man that knows the statues,' he may stay him: marry,

24. "Made that night-walkers, and evisdroppers, like punish

ment.

25. "No hammer-man, as a smith, a pewterer, a founder, and all artificers making great sound, shall not worke after the houre of nyne at night, &c.

30. "No man shall, after the houre of nyne at night, keepe any rule, whereby any such suddaine outcry be made in the still of the night, as making any affray, or beating his wyfe, or servant, or singing, or revyling in his house, to the disturbaunce of his neighbours, under payne of iiis. iiiid." &c. &c.

Ben Jonson, however, appears to have ridiculed this scene in the Induction to his Bartholomew-Fair:

"And then a substantial watch to have stole in upon 'em, and taken them away with mistaking words, as the fashion is in the stage practice." STEEVENS.

Mr. Steevens observes, and I believe justly, that Ben Jonson intended to ridicule this scene in his Induction to BartholomewFair; yet in his Tale of a Tub, he makes his wise men of Finsbury speak just in the same style, and blunder in the same manner, without any such intention. M. MASON.

[ocr errors]

4 -the statues,] Thus the folio, 1623. The quarto, 1600, reads "the statutes." But whether the blunder was designed by the poet, or created by the printer, must be left to the consideration of our readers. STEEVENS.

not without the prince be willing: for, indeed, the watch ought to offend no man; and it is an offence to stay a man against his will.

VERG. By'r lady, I think, it be so.

DOGB. Ha, ha, ha! Well, masters, good night: an there be any matter of weight chances, call up me: keep your fellows' counsels and your own, and good night.-Come, neighbour.

2 WATCH. Well, masters, we hear our charge: let us go sit here upon the church-bench till two, and then all to-bed.

DOGB. One word more, honest neighbours: I pray you, watch about signior Leonato's door; for the wedding being there to-morrow, there is a great coil to-night: Adieu, be vigitant, I beseech you. [Exeunt DOGBERRY and VERGES.

Enter BORACHIO and CONRADE.

BORA. What! Conrade,

WATCH. Peace, stir not.

BORA. Conrade, I say!

[Aside.

CON. Here, man, I am at thy elbow.

BORA. Mass, and my elbow itched; I thought, there would a scab follow.

CON. I will owe thee an answer for that; and now forward with thy tale.

[ocr errors]

BORA. Stand thee close then under this pent

keep your fellows' counsels and your own,] This is part of the oath of a grand juryman; and is one of many proofs of Shakspeare's having been very conversant, at some period of his life, with legal proceedings and courts of justice. MALONE

house, for it drizzles rain; and I will, like a true drunkard, utter all to thee.

6

WATCH. [Aside.] Some treason, masters; yet stand close.

BORA. Therefore know, I have earned of Don John a thousand ducats.

CON. Is it possible that any villainy should be so dear?

7

BORA. Thou should'st rather ask, if it were possible any villainy should be so rich; for when rich villains have need of poor ones, poor ones may make what price they will.

CON. I wonder at it.

8

BORA. That shows, thou art unconfirmed: Thou knowest, that the fashion of a doublet, or a hat, or a cloak, is nothing to a man.

CON. Yes, it is apparel,

BORA. I mean, the fashion.

CON. Yes, the fashion is the fashion.

BORA. Tush! I may as well say, the fool's the fool. But see'st thou not what a deformed thief this fashion is?

WATCH. I know that Deformed; he has been a

like a true drunkard,] I suppose, it was on this account that Shakspeare called him Borachio, from Boraccho, Spanish, a drunkard: or Borracha, a leathern receptacle for STEEVENS.

wine.

7

any villainy should be so rich;] The sense absolutely requires us to read, villain. WARBURTON.

8

The old reading may stand. STEEvens.

thou art unconfirmed:] i. e. unpractised in the ways of the world. WARBURTON.

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »