there. When will you take them ?--I will take them to-day.-At what o'clock ?—At half-past two.-When will you send your servant to the physician ?-To-day.-At what o'clock?—At a quarter past ten.Will you go anywhere?—I will go somewhere.-Where will you go?—I will go to the Scotchman.-To whom does he wish to go?— He wishes to go to his friends.-Will the Spaniards go anywhere?— They will go nowhere.-Will our friend go to any one?—He will go to no one. 50. When will you take the young man to the painter ?-To-day.— Will he carry these birds?—He will carry them home.—Will you take the physician to this man?--I will take him there.-When will the physician go to your brother?—He will go there to-day. —Will you send a servant to my house?-I will send one there.— Has your brother time to come to my house ?-He has no time to come (ir) there.-Will the Frenchman write one more billet ?-He will write one more.-Has your friend a mind to write as much as I ? -He has a mind to write quite as much.-To whose house does he wish to send them ?-To his friends'.-Who wishes to write little notes ?—The young man.--Do you wish to carry many books to my father's ?--I will only carry a few. 51. Will you send one more trunk to our friend?—I will send him several more.-How many more hats has the hatter?—He has six more. Will he send them to the shoemaker ?-He will send one.Do you wish to buy as many dogs as horses ?—I will buy more of the latter than of the former.—At what o'clock do you wish to send your servant to the Dutchman's ?—At a quarter to six.-At what o'clock is your father at home?-He is at home at twelve o'clock.-At what o'clock does your friend wish to go there ?-He will go there at midnight.-Are you afraid to go there?—I am not afraid, but ashamed to go there. TWENTIETH LESSON.-Leccion Vigésima. To, (meaning in order to, or for.) To see. Para. Ver* 2. Have you any money to buy bread? ¿Tiene V. dinero para comprar pan? no para verle? It is necessary to go early to see him. Can you cut me some bread? Es necesario ir temprano para verle † ¿Puede V. rebañar pan para mí? Has your brother a knife to cut his ¿Tiene su hermano de V. un cuchillo Obs. A. When a verb governs another in the infinitive, the pronoun object may be placed either before the first, or after the second verb. Do you wish to write to him? ¿Quiere V. escribirle ?. cribir á su hermano. I do not wish to write to him, but to No quiero escribirle, pero quiero eshis brother. The following is the order in which the personal pronouns must be placed in a sentence: I am willing to give you some, (a Yo quiero darle á V. un poco. little.) Obs. B. We call Subject, the nominative case; Object, the direct objective case; Complement, the indirect objective case. When two pronouns, object and complement, come together, the complement is always before the object. When they are governed by a verb in the infinitive or imperative mood, they are added to it and form a single word with it; but in that case the acute accent should be written on that vowel of the infinitive upon which lies the stress of the voice. Example You wish to send them to me. To have to. Have you any thing to do? V. quiere enviármelos. Tener * 2 que. ¿Tiene V. algo que hacer? 1 When mi, ti, si, are governed by the preposition con, (with,) they are converted into conmigo, contigo, consigo, and admit no change for either gender or number. 2 Tú is used in familiar conversation between intimate persons; in common conversation V. (Usted) is used instead of tú. 3 V. (Usted) and VV. (Ustedes,) are nouns used instead of tú and vosotros, which are never used in polite conversation. ♦ Vosotros, vosotras, and vos, are used in public speeches, history, colloquial style, and as a mark of superiority, and in that case the singular is vos. |