Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Bernard, wife, and son, foreign servants to General
Bertrand

1 French female servant to General Montholon

3

Carry forward,

[ocr errors][subsumed]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Of these persons, General Gourgaud, Madame Montholon and her children, Count Las Cases and his son, Prowtowski and Santini, returned to Europe at different periods.

Cipriani, the maître d'hôtel, died on the island.

The Abbé Bonavita, surgeon Antommarchi, the priest Vignali, and two cooks, were sent out to St Helena in 1819.

The Abbé returned to Europe in 1821, having left St Helena in the month of March of that year.

Something happened to three of the servants, Pierron, Aby, and Archambault, which cannot be now precisely ascertained. It is thought, however, that Pierron was sent away in consequence of some quarrel about a female servant-Aby (probably) died, and one of the Archambaults went to America.

General Bertrand's family in France, and the relations of his wife in England, (the Jerninghams,) were employed to send them out several servants, whose names cannot be ascertained.

EXTRAIT DU JOURNAL MANUSCRIT DE M. DE LAS CASES.

Dec. 1815.-Depuis nôtre départ de Plymouth, depuis nôtre débarquement dans l'île, jusqu'à nôtre translation à Longwood, la maison de l'Empereur, bien que composée de onze personnes, avait cessée d'exister.

[blocks in formation]

Dès que nous fûmes tous réunis à Longwood, l'Empereur voulût régulariser tout ce qui étoit autour de lui, et chercha à employer chacun de nous suivant la pente de son esprit, conservant au Grand Marêchal le commandement et la surveillance de tout en grand. Il confia à M. de Montholon tous les détails domestiques. Il donna à Monsieur Gourgaud la direction de l'écurie, et me reserva le détail des meubles,

avec la régularisation des objets qui nous seroient fournis. Cette dernière partie me sembloit tellement en contraste avec les détails domestiques, et je trouvois que l'unité sur ce point devoit être si avantageux au bien commun, que je me prêtai le plus que je pus à m'en faire dépouiller ; ce qui ne fût pas difficile.

No. XIV.

Volume IX. p. 305.

INTERVIEW BETWEEN BUONAPARTE AND THE WIDOW OF THEOBALD WOLFE TONE.

IN vindication of what we have said in the text respecting the ready access afforded by Napoleon, when Emperor, we may refer to the following interesting extract from the Memoirs of Theobald Wolfe Tone, already quoted. It is the account given by his widow of an interview with the Emperor, and it is only necessary to add, by way of introduction, that Mrs Tone having received a pension from the French government after her husband's catastrophe, became desirous, in addition, to have her son admitted into the military school at St Cyr. Being discountenanced in her pretensions by the minister at war, she was advised to present her memorial to the Emperor himself. The following is a very pleasing account of the scene that took place betwixt them, in which we give Napoleon full credit for acting from his feelings of generosity towards the widow and orphan of a man who had died in his service :

86

Very soon, the carriage with the Emperor and Empress

drove into the circle; the horses were changed as quick as thought, but I stept up, and presented the book and memorial. He took them, and handing the book to his ecuyer, opened the paper. I have said it commenced by recalling Tone to his memory. When he began, he said 'Tone!' with an expressive accent- I remember well,' (Je m'en souviens bien). He read it all through, and two or three times stopped, looked at me, and bowed, in reading it. When he had finished, he said to me, 'Now, speak to me of yourself,' (Maintenant, parlez moi de vous). I hesitated, for I was not prepared for that question, and took small interest in the subject. He proceeded. Have you a pension ?' I said I had. 'Is it sufficient? Do you want any extraordinary succour ?'-By this time I had recovered myself, and said, 'That his Majesty's goodness left me no personal want; that all my cares, all my interest in life, were centred in my child, whom I now gave up to his Majesty's service.' He answered, 'Be tranquil then on his account-be perfectly tranquil concerning him,' (Soyez donc tranquille sur son comptesoyez parfaitement tranquille sur lui). I perceived a little half smile when I said " my child,' (mon enfant); I should have said 'my son.' I knew it, but forgot.—He had stopped so long, that a crowd had gathered, and were crushing on, crying Vive l'Empereur! They drove in the guard, and there came a horse very close to me. I was frightened, and retiring; but he called to stay where I was—' Restez, restez là. Whether it was for my safety, or that he wanted to say more, I cannot tell ; but more it was impossible to say, for the noise. I was close to the carriage door, and the guards on horseback close behind me, and indeed I was trembling. He saluted the people, and directed that two Napoleons a-piece should be given to the old women, and women with little children, who were holding out their hands. He then drove on, and, in going, nodded to me two or three times with affectionate familiarity, saying, 'Your child shall be well naturalized,'

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »