Even of yourself, lord cardinal. Wol. How! of me? Cam. They will not stick to say, you envied him; And, fearing he would rise, he was so virtuous, That he ran mad, and died. Wol. Heaven's peace be with him! That's christian care enough: for living murmurers, There's places of rebuke. He was a fool; For he would needs be virtuous: That good fellow, If I command him, follows my appointment; I will have none so near else. Learn this, brother, We live not to be grip'd by meaner persons. K. Hen, Deliver this with modesty to the queen. [Exit GARD. The most convenient place that I can think of, SCENE III. An Ante-Chamber in the Queen's Apartments. Anne. Not for that neither; -Here's the pang thai pinches: His highness having liv'd so long with her; and she Kept him a foreign man still:] Kept him out of the king's presence, employed in foreign embassies. Johnson. 1 To leave is - ) The latter word was added by Mr. Theobald. Malone. crud Old L. Alas, poor lady! She ne'er had known pomp: though it be temporal, Yet, if that quarrel, fortune, do divorce It from the bearer, 'tis a sufferance, panging As soul and body's severing.4 She 's a stranger now again.5 2 To give her the avaunt!] To send her away contemptuously; to pronounce against her a sentence of ejection. Johnson. 3 Yet, if that quarrel, fortune,] She calls fortune a quarrel or arrow, from her striking so deep and suddenly. Quarrel was a large arrow so called. Thus Fairfax: "-twang'd the string, out flew the quarrel long." Warburton. Such is Dr. Warburton's interpretation. Sir Thomas Hanmer reads: That quarreler Fortune. I think the poet may be easily supposed to use quarrel for quarreller, as murder for the murderer, the act for the agent. Johnson Dr. Johnson may be right. So, in Antony and Cleopatra: " - but that your royalty "Holds idleness your subject, I should take you Like Martial's-" Non Vitiosus homo es, Zoile, sed Vitium.” We might, however, read: Yet if that quarrel fortune to divorce It from the bearer. i. e. if any quarrel happen or chance to divorce it from the bearer. To fortune is a verb used by Shakspeare in The Two Gentlemen of Verona: "I'll tell you as we pass along, "That you will wonder what hath fortuned." Again, in Spenser's Fairy Queen, B. I, c. ii: 4 "It fortuned (high heaven did so ordaine)" &c. Steevens. panging As soul and body's severing.] So Bartram, in All's well that ends well: "I grow to you, and our parting is a tortur'd body." Steevens. Again, in Antony and Cleopatra: 5 "The soul and body rive not more at parting, "Than greatness going off" Malone. Again an alien; not only no longer stranger now again.] Ag queen, but no longer an Englishwoman. Johnson. It rather means, she is alienated from the King's affection, is a Anne. So much the more Must pity drop upon her. Verily, I swear, 'tis better to be lowly born, And range with humble livers in content, Than to be perk'd up in a glistering grief, And wear a golden sorrow. And venture maidenhead for 't; and so would you, For all this spice of your hypocrisy: You, that have so fair parts of woman on you, Affected eminence, wealth, sovereignty; Which, to say sooth, are blessings: and which gifts (Saving your mincing) the capacity Of your soft cheveril conscience would receive, If you might please to stretch it. Anne. Nay, good troth, Old L. Yes, troth, and troth, - You would not be a queen? Anne. No, not for all the riches under heaven. Old L. 'Tis strange; a three-pence bow'd would hire me, stranger to his bed; for she still retained the rights of an Englishwoman, and was princess dowager of Wales. So, in the second scene of the third Act: "Shall be call'd queen; but princess dowager, "And widow to prince Arthur." Tollet. Dr. Johnson's interpretation appears to me to be the true one. Malone. I agree with Mr. Tollet. So, in King Lear: "Dower'd with our curse, and stranger'd with our oath," i. e. the revocation of my love has reduced her to the condition of an unfriended stranger. Steevens. 6- our best having.] That is, our best possession. So, in Macbeth: "Of noble having and of royal hope." In Spanish, hazienda. Johnson. 7-cheveril-] is kid-skin, soft leather. Johnson. So, in Histriomastix, 1610; "The cheveril conscience of corrupted law. Steevens. Old as I am, to queen it: But, I pray you, To bear that load of title? Anne. No, in truth. Old L. Then you are weakly made: Pluck off little; 8 I would not be a young count in your way, For more than blushing comes to: if your back Ever to get a boy. Anne. How you do talk! I swear again, I would not be a queen For all the world. Old L. In faith, for little England Pluck off a little; &c.] What must she pluck off? I think we may better read: -Pluck up a little. Pluck up! is an idiomatical expression for take courage. Johnson. The old lady first questions Anne Bullen about being a queen, which she declares her aversion to; she then proposes the title of a duchess, and asks her if she thinks herself equal to the task of sustaining it; but as she still declines the offer of greatness; Pluck off a little, says she; i. e. let us still further divest preferment of its glare, let us descend yet lower, and more upon a level with your own quality; and then adds : I would not be a young count in your way, which is an inferior degree of honour to any before enumerated. In faith, for little England You'd venture an emballing: I myself Fle Steevens. Would for Carnarvonshire] Little England seems very properly opposed to all the world; but what has Carnarvonshire to do here? Does it refer to the birth of Edward II, at Carnarvon? or may not this be the allusion? By little England is meant, perhaps, that territory in Pembrokeshire, where the Flemings settled in Henry Ist's time, who speaking a language very different from the Welsh, and bearing some affinity to the English, this fertile spot was called by the Britons, as we are told by Camden, Little England beyond Wales; and, as it is a very fruitful country, may be justly opposed to the mountainous and barren county of Carnarvon. Whalley So, in A short Relation of a long Journey &c. by John Taylor the Water Poet: "Concerning Pembrookshire, the people do speak English in it almost generally, and therefore they call it Little No more to the crown but that. Lo, who comes here? Enter the Lord Chamberlain. Cham. Good morrow, ladies. What wer 't worth to know The secret of your conference? Anne. My good lord, Not your demand; it values not your asking: Cham. It was a gentle business, and becoming The action of good women: there is hope, All will be well. Anne. Now I pray God, amen! Cham. You bear a gentle mind, and heavenly blessings Follow such creatures. That you may, fair lady, Ta'en of your many virtues, the king's majesty England beyond Wales, it being the farthest south and west county in the whole principality." Steevens. You'd venture an emballing: You would venture to be distin guished by the ball, the ensign of royalty. Johnson. Dr Johnson's explanation cannot be right, because a queen-consort, such as Anne Bullen was, is not distinguished by the ball, the ensign of royalty, nor has the poet expressed that she was so distinguished. Tollet Mr. Tollet's objection to Johnson's explanation is an hypercriticism. Shakspeare did not probably consider so curiously his distinction between a queen consort and a queen regent. Might we read You'd venture an empalling; M. Mason. i. e. being invested with the pall or robes of state? The word occurs in the old tragedy of King Edward III, 1596: "As with this armour I impall thy breast -." And, in Macbeth, the verb to pall is used in the sense of enrobe: "And pall thee in the dunnest smoke of hell." Malone. The word recommended by Mr. Malone occurs also in Chapman's version of the eighth Book of Homer's Odyssey: "-such a radiance as doth round empall "Crown'd Cytherea, -" Steevens. Might we not read-an embalming? A queen consort is anointed at her coronation; and in King Richard II, the word is used in that sense: "With my own tears I wash away my balm.” Dr. Johnson properly explains it, the oil of consecration. Whalley. The Old Lady's jocularity, I am afraid, carries her beyond the bounds of decorum; but her quibbling allusion is more easily comprehended than explained. Ritson. |