许渊冲与翻译艺术湖北教育出版社, 2006 - 577 σελίδες 本书介绍了许渊冲生平传略, 许渊冲的文学翻译理论, 许渊冲古诗英译的艺术, 许渊冲古诗英语的语言风格, 许渊冲的诗词改译, 许渊冲的小说翻译等七章内容. |
Αναζήτηση στο βιβλίο
Αποτελέσματα 1 - 3 από τα 82.
Σελίδα 69
... 原文相仿佛。音似有两种含义:一是原诗第一、二、四句押韵,译诗也是第一、二、四行押韵。这种音似并不必要,因为唐诗不是五言 ... 原文意似,却不能传达原文的意美。当原文的表层和深层一致,译文和原文意似并能传达原文意美的时候,可以采用等化的译法。如果 ...
... 原文相仿佛。音似有两种含义:一是原诗第一、二、四句押韵,译诗也是第一、二、四行押韵。这种音似并不必要,因为唐诗不是五言 ... 原文意似,却不能传达原文的意美。当原文的表层和深层一致,译文和原文意似并能传达原文意美的时候,可以采用等化的译法。如果 ...
Σελίδα 494
... 原文高于译文的时候,应该尽可能忠实于原文的内容和形式,发挥原文的语言优势;在译文高于原文的时候,也可以扬长避短,发挥译文的语言优势从这段话中,我们可以引出三点结论: ( 1 ) “忠实”不仅是“忠实派”的翻译追求,也是许渊冲或“优势派”的翻译追求。( 2 ) ...
... 原文高于译文的时候,应该尽可能忠实于原文的内容和形式,发挥原文的语言优势;在译文高于原文的时候,也可以扬长避短,发挥译文的语言优势从这段话中,我们可以引出三点结论: ( 1 ) “忠实”不仅是“忠实派”的翻译追求,也是许渊冲或“优势派”的翻译追求。( 2 ) ...
Σελίδα 506
... 原文原著里面去“任君品尝”。译文即“异文” ,译者即“异者” —— “原汁原味”最终都会在一定程度上变成“异汁异味” ,无论译者多么 ... 原文的内容,有人认为“忠实”是指忠实于原文的形式,有人还认为“忠实”应该包括忠实于原文的风格在内。忠实可以包括内容、形式 ...
... 原文原著里面去“任君品尝”。译文即“异文” ,译者即“异者” —— “原汁原味”最终都会在一定程度上变成“异汁异味” ,无论译者多么 ... 原文的内容,有人认为“忠实”是指忠实于原文的形式,有人还认为“忠实”应该包括忠实于原文的风格在内。忠实可以包括内容、形式 ...