Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

cooked and easily made into paste; it is a distinct variety selected in the beginning for the express purpose. The stoves are short hollow cylinders, open at the top and in the front; the top receives the bottom of the vessel, and the front opening or mouth ejects smoke and allows the feeding of fuel. They seemed on this occasion to blaze more brightly; we children went out and watched the dancing flames; they made our faces glow with their reflection.

When the rice was steamed long enough, it was transferred and made into paste in an utensil, like which I have seen nothing in this country. It is simply a stout trunk of a felled tree a few feet in height with its upper end scooped out. With it is a cylindrical block with a handle, a sort of pestle to press and strike upon the steamed rice. There was something joyous about the dull thumps when heard in the neighborhood, perhaps not to a foreign ear but to one brought up amongst customs associated with New Year holidays. And never at other times was our house so overflowing with hilarity as at this climax of domestic enjoy-. ment. When the rice lost its granular appearance and became a uniform sticky mass, then it was placed upon a large board spread with rice flour. There it lay steaming, milk-white, this luxury of New Year,-luxurious even to the touch! The entire household flocked around it and made numerous round cakes. While our hands were busy, we interchanged many innocent jokes and merry laughs; the old people gave in to our sway, displaying a quiet humor in their looks.

We set up the New Year tree. It is a drooping willow tree thickly studded with rice-paste and hung with ornate cotton balls, painted cards, etc. Throughout the month of January it is to be seen in the parlor of every house nailed against the wall.

After nightfall on the last day of the old year a curious ceremony is performed. The worthy head of the family goes the round of his house with a box of hard burnt beans. Within every chamber he stands upright and throws a handful of the same, exclaiming at the top of his voice,-“Welcome Good Luck! Away with the Devil!" Now, the box used provisionally for a receptacle is a rice measure called măsu, which sounds like the verb meaning increase; and the beans are mămě, which is the same as the noun meaning health, although written and accented differently. Putting them together we have a supplication in a play upon words,-"Increase health," or "May health increase! Odd and fantastic as the notion appears, however, it is a hallowed custom and scrupulously observed. My father formerly performed the ceremony in our house; but when my eldest brother had grown up, he was assigned to the office, which he discharged with a comic gravity that I cannot forget.

[ocr errors]

The Japanese looks upon certain periods-I forget which-of his life as evil years. To avert hovering ill influences or to "drop" the years as they put it, the people take of the beans as many as their years, put them in paper bags together with a few pence and drop them at some cross-roads, taking

care not to be seen. In this manner I have dropped several of my earlier bad years; I should have been wrecked a long time since, for life, but for the bags of beans!

In the same evening tradesmen desire to collect old bills and clear up the accounts of the passing year; and in order to do it they call at the houses of their debtors, lighting their way with lanterns which bear the signs of their commercial establishments. So general is this idea, and so customary has this proceeding become in time, that everybody expects it as a matter of course at the end of each year; debtors, too, are easily dunned. A consequence is one of the grandest displays of lanterns. What a delight it was to me to stand before my house and watch the countless lights move up and down the street! When I was older I was appointed lantern-bearer before the collector for my father, who instructed his man to give me points, incidentally, in business.

The next morning dawns, and the first day of the New Year is with us. Everybody seems happy, kind-hearted and filled with better feelings. Shopping housewives, grocers and hucksters of all sorts of holiday market goods have disappeared from the streets; the change is like that of Sunday morning from Saturday afternoon in an American city. All the houses are carefully swept and put in good order, and the people have on their best apparel. A kind of arch is erected in front of each dwelling. But it is not round, it is square. Two young pine trees are planted for the pillars, and cross-pieces of green bamboo are tied to them.

On this frame work are placed the traditional simple ornaments; straw fringes, sea-weeds, ferns, a red lobster-shell, a lemon, dried persimmons, dried sardines and charcoal. These articles stand for many auspicious ideas; reflect a moment and they will come home clear to your mind. The pines, bamboos, sea-weeds and ferns are evergreens, fit emblems of constancy; the straw fringes are for excluding evil agencies-the lamb's blood on the door; the lobster by its bent form is indicative of old age or long life; the lemon is dăi-dăi-“generation after generation; "the dried persimmons are sweets long and well preserved; the sardines from their always swimming in a swarm denote the wish for a large family; and lastly, the stick of charcoal is an imperishable substance.

When the morning sun rises gloriously or snowflakes happen to fall (for we have snow in Japan), children leap out from under the arches, salute one another and begin to indulge in outdoor holiday games.

To speak about breakfast may be trespassing upon hospitality, but the Japanese New Year breakfast is something unique. The mochi makes up the main part. The unstuffed rice-cakes are cooked with various articles; potatoes, fish, turnips and everything palatable from land and sea is found with them. A person of ordinary capacity can scarcely take more than a few bowlfuls of the dish, but there are people brave enough to dispatch twenty or thirty at a time! For weeks after whenever idlers of the town come together there is always a warm discussion concerning their

comparative merits in this respect. I have noticed that the good people of this republic also look upon Thanksgiving and Christmas as the days on which to indulge their best appetite; and I have heard persons telling the wonders of their stomachs and seeking opinions of the wise men around them, who are likewise dreaming over their pipes again of the turkeys, chicken-pies and plum-puddings that are gone by.

As the day advances, good towns-people in decorous antique garb appear in all directions, making New Year calls. Upon meeting their acquaintances they have not much to say, the chief thing being to keep the head going up and down with great formality,-a bow it is intended to be, yet a great deal more than that. It is almost an impossible act for one not trained so to do, unless he goes at it with the spirit of martyrdom. Of course, the parlor reception by ladies in white is something unheard of in the far East. Ladies are to be good and remain in the back parlor, except when their presence is desired by the gentlemen who do the honor of receiving; you often detect the bright eyes directed upon you through crannies.

The dinner is not so splendid an affair as the breakfast, but has many customary dishes to be served. The fact will strangely strike the reader, who associates in his mind such a sumptuous board as that of Christmas with the term dinner. In that figurative sense in which we frequently use it, it must properly be applied to the breakfast. I must mention here that in the New Year meals

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »