Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

5.

Masculine nouns: der Vater, dair fâ'-ter, the father.
der Harten, dair gârr'-ten, the garden.
die Mutter, dee moot'-ter, the mother.
bie Stadt, dee stât, the town.

Feminine
Neuter

das Kind, dass kint, the child.
das Haus, dass house, the house.

Edin, sho'n, beautiful, fine; lang, lâng, long; hoch, ho’ch, high; neu, noi, new; mat, Gout, and; sehr, zeyr, very.

Der Vater ist gut. Die Mutter ist traurig. Das Kind ist faul. Der Garten ist nicht sehr lang. Die Stadt ist groß und reich. Das Haus ist nicht hoch. Ist der Garten schön? Ist der Vater frank? Ist das Kind nicht fleißig? Ist das Haus neu? Der Vater und die Mutter sind glücklich.

[ocr errors]

Observation 1. All German nouns begin with a capital letter.

Obr. 2. When two or more nouns follow each other, the article must be repeated before each, unless they are all of the same gender.

6.

The house is not new. The mother and (the) child are ill. The town is very beautiful. The child is not naughty. The father is very old. The house and (the) garden are very large. Is the mother not happy? The house is not very old. Is the garden not very fine? The house is very small.

7.

Masc. dieser Baum, dee/-zer boum, this tree.
Fem. diese Frau, dee'-zai frou, this woman.
Neut. dieses Pferd, dee'-zes pfairt, this horse.

Der Mann, dair mân, the man; der Berg, dair berrch, the mountain; die Blume, dee bloo'-mai, the flower; das Fenster, dâss fen/-ster, the window; offen, of'-fen, open; zufrieden, tsoo-free'-den, satisfied, contented, pleased; oder, o'-der, or.

Dieser Mann ist sehr arm. Dieses Fenster ist sehr hoch. Diese Blume ist schön. Dieses Pferd ist jung und stark. Ist diese Frau glücklich? Dieser Vater und diese Mutter sind nicht zufrieden. Dieser Baum ist sehr groß. Diese Frau ist arm und krank. Dieses Kind ist sehr böse. Dieser Mann ist nicht höflich. Bist du traurig oder krank?

8.

This woman is tired. This mountain is not high. Is this child good or naughty? This man is not satisfied. This child is not very diligent. Is this garden small or large? Art thou not contented? This window is not open. Is this house old or new? This tree is very fine. Is this man rich or poor? This town is very dull (traurig).

[blocks in formation]

Der Bruder, dair broo'-der, the brother; die Schwester, dee shwess'-ter, the sister; bie Feder, dee fai'-der, the pen; das Buch, dâss booch, the book; der Freund, dair froint, the friend; Karl, Kârl, Charles; Luise, Loo-ee/-zai, Louisa; wo, vo, where; hier, here, here; noch, noch, still, yet; aber, â'-ber, but; Berlin, berr-leen', Berlin.

Mein Bruder ist traurig. Meine Schwester ist krank. Mein Buch ist schön. Ist dein Garten groß? Ist deine Feder gut? Ist dein Pferd klein? Karl ist noch ein Kind. Berlin ist eine Stadt. Luise ist meine Schwester. Dein Bruder ist mein Freund. Dein Vater ist nicht hier. Wo ist mein Buch? Ist mein Buch nicht hier? Ist deine Mutter noch krank? Ich bin noch nicht müde, aber dein Bruder und deine Schwester find sehr müde.

A

10.

Charles is my brother. This child is my sister. Thou art my friend. Thy garden is very large. Where is thy mother? A friend is faithful. Is this child thy brother? This horse is still young. Where is my pen? Thy pen is here. Louisa is still a child. Thy brother is idle. My friend is very diligent.

[blocks in formation]

Der Sohn, dair zone, the son; die Tochter, dee toch'-ter, the daughter; immer, im/-mer, always.

1

Obs. In addressing any one, the third person plural is from politeness used instead of the second: Sie find, instead of thr seid. For the same reason Ihr is used instead of euer. In this case the pronoun is always written with a capital letter.

Unser Garten ist groß. Unsere Mutter ist krank. Unser Pferd ist schön. Dieser Mann ist unser Vater. Diese Frau ist unsere Mutter. Karl ist euer Bruder. Luise ist eure Schwester. Ist Ihr Sohn fleißig? Ist Ihre Tochter zufrieden? Wo ist Ihr Buch? Unser Haus ist alt. Unsere Thür ist immer offen. Dieser Vater und diese Mutter sind sehr traurig; ihr Sohn ist immer krank.

12.

Our father is good. Our mother is little. Our child is ill. Is this man your brother? Is this woman your mother? Your son is not always diligent. Is your horse beautiful? This child is our brother. Is Charles not your friend? Louisa is not your sister.

[blocks in formation]

Nüglich, nüts'-lich, useful; unglücklich, oon-glück/-lich, unhappy, unfortunate; der Hund, dair hoont, the dog; die Kage, dee kât'-tsai, the cat; die Sonne, dee zon/-nai, the sun; der Mond, dair mo'nt, the moon; als, âlss, than, as.

Obs. In forming the Comparative of an adjective, the radical vowel à generally changes into ă, o into 5, and u into ű.

Mein Bruder ist älter, als ich. Ich bin jünger, als mein Freund. Karl ist größer, als Luise. Dieser Mann ist größer, als wir. Der Hund ist treuer, als die Kahe. Das Pferd ist schöner und nüßlicher, als der Hund. Dieses Kind ist fleißiger, als du. Sie sind glücklicher, als Ihr Bruder. Karl ist stärker, als ich. Wir sind zufriedener, als ihr. Luise ist höflicher, als deine Schwester. Ist dein Bruder jünger, als du? Er ist ålter, aber kleiner, als ich.

14.

My brother is more diligent than thou. Thou art not younger than he. He is taller and stronger than I. Your son is younger than this child. The moon is smaller than the sun. Art thou older than I? This dog is finer than this cat? Your sister is politer than you. I am more contented than thou. You are richer than we.

We are more unhappy than you.

[blocks in formation]

Dieser, diese, dieses, dee'-zer, dee'-zai, dee/-zess, this, this one;
jener, jene, jenes, yai'-ner, yai'-nai, yai'-ness, that, that one.

Das Eisen, dâss i'-zen, the iron; das Blet, dâss bli, the lead; der Stahl, dair stâhl, the steel; schwer, shwair, heavy; hart, hârt, hard; theuer, toi'-er, dear; so, zo, so, as; zu, tsoo, too; wie, vee, as.

Mein Buch ist schöner, als jenes. Meine Feder ist besser, als diese. Der Stahl ist härter, als das Eisen. Dieser Berg ist höher, als jener. Die Kaze ist nicht so treu, wie der Hund. Das Blei ist nicht so hart, wie das Eisen. Ist Ihr Haus nicht größer, als jenes ? Ist das Blei theurer, als das Eisen? Der Mond ist nicht so groß, wie die Erde. Dieses Kind ist fleißiger, als jenes. Jene Frau ist årmer, als diese. Unser Garten ist nicht so lang und schön, wie dieser.

16.

(The) lead is heavier than (the) iron. This tree is not so high as that. Is this book not better than that? Our garden is smaller than this one. This house is higher than that one. (The) iron is more useful than (the) lead. I am not so old as he. (The) lead is not so dear as (the) steel. Our town is larger and finer than this one. We are not so rich as this man, but we are more contented than he.

[blocks in formation]

Die Uhr, dee oor, the watch; das Messer, dâss mess/-ser, the knife; Recht, recht, right; Unrecht, oon'-recht, wrong; Heinrich, Hine/-rich, Henry; Ludwig, Loot'-vich, Lewis; für, fü'r, for.

Obs. 1. The Accusative (Objective Case) of the fem. and neut. nouns is like the Nominative.

Obs. 2. In German the verb to have is used with right and wrong, and not the verb to be as in Eng. lish ; thus: Ich habe Recht; not, ich bin Recht.

Ich habe Recht. Du hast Unrecht. Ich habe ein Buch. Du hast eine Feder. Mein Bruder hat eine Uhr. Wir haben ein Haus. Ihr habt ein Pferd. Karl und Luise haben eine Kaze. Hast du eine Schwester? hat dieser Mann eine Tochter? Habt ihr ein Kind? Diese Uhr ist für meine Mutter. Diese Feder ist für Karl. Haben Sie noch Ihre Mutter? Warum hast du mein Messer? Ich habe dein Messer nicht.

18.

hast thou my book? Henry Thou art right. My son is Have you also a horse and

Charles, hast thou my pen? Louisa, has thy pen, and Lewis has thy book. wrong. We have a book and a pen. a watch? This knife is for Henry. Is this watch for thy mother? Has your friend a knife? Charles and Lewis have a horse. your father still a sister? Is this flower for my daughter?

19.

Has

Gesehen, gai-zey'-hen, seen; verloren, ferr-lo/-ren, lost; gefunden, gai-fŏŏn'-den, found; gekauft, gai-kouft, bought; verkauft, ferr-kouft', sold; genommen, gai-nom/men, taken; warum, vâ/-room, why.

Obs. The past participle is detached from the auxiliary and placed at the end of the sentence.

Ich habe mein Buch verloren. Hast du mein Messer gefunden? Ich habe dein Messer nicht gefunden. Wo ist meine Feder? Habt ihr meine Feder? Wir haben deine Feder nicht. Mein Vater hat dieses Pferd gekauft. Wir haben unser Haus verkauft. Wo hast du meine Uhr gefunden? Warum haben Sie meine Uhr genommen? Ich habe Ihre Mutter und Ihre Schwester gesehen. Warum hat Ihr Vater dieses Haus nicht gekauft? Hat dein Bruder meine Feder genommen? Er hat deine Feder nicht genommen.

20.

Where hast thou found this book? Have you lost your pen? Has your father bought this horse? Why have you sold your watch? Why have you not taken my pen? My brother has found

thy knife. We have seen thy mother. I have not yet seen this woman. Charles and Lewis have lost their mother; they are very sad.

Nominative.

Der Vater, dair fa'-ter,

tiefer Vater, dee/-ser fa'-ter,

21.

Accusative (Objective case).

den Vater, dain fâ/-ter,

the father.

diesen Vater, dee/-zen fâ/-ter, this father.

De Renig, dair kö-nid, the king; der Hut, hoot, the hat, bonnet; der Stoď, stock, the stick, cane; ter Brief, breef, the letter; geschrieben, gai-shree/-ben, written; erhalten, err-hal'-ten, received, got; øft, oft, often; schon, sho'n already.

Obs. The subject is placed in the nominative case, and the object in the accusative case.

Ich habe den König gesehen. Hast du den Brief erhalten? Meine Schwester hat den Brief nicht geschrieben. Heinrich hat den Stock verloren. Mein Vater hat diesen Garten und dieses Haus gekauft. Wo habt ihr diesen Hund und diese Kaze gefunden? Ich habe diesen Mann schon oft gesehen. Warum haben Sie diesen Hut genommen? Wir haben diesen Brief gefunden. Hat dein Bruder diesen Stock verloren?

22.

We have sold the house and garden. Have you bought this dog and this horse? I have seen the man and woman, the son and daughter. I have not written this letter. Where have you found this book and cane? Has thy brother bought this tree? This letter is for this man. Hast thou lost this hat? Hast thou not taken Hast thou already seen the king? I have not

this book and pen? yet seen the king.

Garten,

23.

Nom. Hund,

Nous. einen (non) Garten, a garden. News. meinen uni-nen) Hund, } my dog.

Der Vogel, fo'-ghel, the bird; der Stuhl, stool, the chair; der Tisch, tish, the table; der Bleistift, bli'-stift, the pencil; der Nachbar, nâch'-bâhr, the neighbor.

Mein Bruder ist sehr zufrieden; er hat einen Vogel. Hast du einen Brief erhalten? Ich habe meinen Hut verloren. Haben Sie meinen Hund schon gesehen? Wir haben einen Tisch und einen Stuhl gekauft. Mein Bruder hat deinen Stock genommen. Wo hast du deinen Bleistift gekauft? Wir haben unsern Vater und unsere Mutter verloren. Ich habe Ihren Brief nicht erhalten. Hat dein Bruder unsern Garten und unser Haus schon gesehen? Unser Nachbar hat den König gesehen. Hast du diesen Vogel gekauft oder jenen?

24.

We have lost our dog. This man has lost a son and a daughter. Where have you found my pencil? Have you already seen

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »