Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση
[ocr errors]

my brother and mother? I have bought a bonnet for my sister. Our neighbor has found thy knife and cane. Where hast thou bought this table? Thy brother has taken my chair. Have you written a letter? We have found this stick and that one.

25.

Nom. sein, seine, sein, zine, zi'-nai, zine,
Accus. seinen, seine, sein, zi'-nen, zi’-nai, zine,
Nom. ihr, ihre, ihr, eer, ee'-rai, eer,

Accus. ihren, ihre, ihr, ee'-ren, ee'-rai, eer,

his, its. } her.

Gelesen, gai-lai-zen, read; gekannt, gai-kânt', known; der Onkel, onk'-el, the uncle; die Tante, tân-tai, the aunt; der Fingerhut, fing/-er-hoot, the thimble; die Scheere, shai'-rai, the scissors.

Mein Freund ist traurig, sein Vater und seine Mutter sind krank. Meine Tante ist zufrieden; ihr Sohn und ihre Tochter sind sehr fleißig. Heinrich hat seinen Stock, seine Uhr und sein Messer verloren. Luise hat ihren Fingerhut, ihre Feder und ihr Buch verloren. Euer Onkel hat sein Haus und seinen Garten verkauft. Diese Frau hat ihren Mann und ihr Kind verloren. Diese Tochter hat einen Brief für ihre Mutter geschrieben. Karl hat seinen Vater nicht gekannt. Die Tante hat deinen und meinen Brief gelesen.

26.

The father has lost his son. This mother has lost her daughter. My uncle has sold his watch. Our aunt has sold her scissors. Henry has found his pencil. Louisa has found her thimble. I have seen this man and his son, this woman and her daughter. My mother has lost her pen and her knife. My brother has taken his hat. I have seen your aunt; has she still her horse? This man is very sad; he has lost his wife (Frau). Charles has written a letter for his father. My aunt has bought this book for her son.

27.

Nom. die Mutter, the mother;

Gen. (Possessive Case) der Mutter, the mother's, of the mother;
Nom. diese Mutter, this mother;

Gen. dieser Mutter, this mother's, of this mother.

Die Magd, mâhcht, the maid-servant; die Königin, kö/-nig-in, the queen; die Nachbarin, nâch-bâ-rin, the female neighbor; angekommen, ân/-gai-kom/-men, arrived; abgereist, âp/-gai-ri'st', departed.

Die Mutter der Königin ist angekommen. Der Vater der Nachbarin ist abgereist. Ich habe den Garten der Tante gesehen. Haben Sie den Bleistift der Schwester gefunden? Diese Frau ist die Schwester der Nachbarin. Dieser Mann ist der Bruder der Magd. Das Kind dieser Frau ist immer frank.

28.

The bonnet of the mother is beautiful. The sister of the queen is not beautiful. Is the father of the servant arrived? Are you the brother of the (female) neighbor? I am the sister of this woman. Hast thou taken the chair of the sister? Have you seen the horse of the aunt? We have known the father of this servant.

Nom. ber Later, the father;

29.

dieser Vater, this father;

Gen. bes Vaters, dess fa/-ters, of the father; dieses Vaters, of this father; Nom. tas Яint, kint, the child; dieses Kind, this child;

Gen. des Kindes, dess kin'-dess, of the child; dieses Kindes, of this child.

Der Schuhmacher, shoo’-mâch-cher, the shoemaker; der Schneider, shni'-der, the tailor; ber Gärtner, gherrt'-ner, the gardener; der Kaufmann, kouf'-mân, the merchant; ter Arzt, artst, the physician; die Thür, tü'r, the door; das Zimmer, tsim'mer, the room; das Volf, fol'k, the people.

Obs. All neuter nouns and most masculine nouns take s or es in the Genitive Singular.

Die Magd des Schneiders ist krank. Der Sohn des Nachbars ist noch sehr jung. Die Blume des Gårtners ist sehr schön. Der Garten des Königs ist sehr groß. Der König ist der Vater des Volkes. Die Frau des Arztes ist immer zufrieden. Ich habe den Garten des Onkels gesehen. Wir haben das Pferd des Kaufmanns gekauft. Hast du den Bleistift des Bruders genommen? Wo ist die Magd des Schuhmachers? Die Thür des Zimmers ist immer offen. Die Tochter dieses Mannes ist abgereist. Wir haben die Mutter dieses Kindes gekannt. Der Garten dieses Hauses ist klein.

30.

This man is the brother of the gardener. This woman is the sister of the shoemaker. This child is the son of the tailor. The door of the house is not open. I have seen the son and daughter of the physician. We have seen the horse of the merchant. The servant of the neighbor is the sister of this gardener. Why is the door of this room open? We have known the son of this merchant. The dog of the neighbor is faithful. The mother of this child has arrived. 31. eine Mutter,

Nom. ein Vater,

ein Kind;

Gen. eines (i'-ness) Vaters, einer (i'-ner) Mutter, eines Kindes. Der Regenschirm, rai-ghen-shirrm', the umbrella; das Federmesser, fai-dermess'-ser, the penknife; gestern, gess/-tern, yesterday.

Obs. The pronouns mein, dein, sein, thr, unser, euer, are declined like ein, eine, ein.

Sind Sie der Sohn eines Arztes? Ich bin der Sohn eines Kaufmanns. Haben Sie das Haus meines Nachbars gekauft? Der Bruder deines Freundes ist gestern angekommen. Wo ist der Regenschirm deines

Onkels? Hast du das Zimmer meiner Schwester gesehen? Wir haben den Brief deiner Mutter gelesen. Mein Onkel hat das Haus Ihres Vaters gekauft. Ich habe den Stock Ihres Bruders verloren. Der Garten unseres Nachbars ist sehr groß. Unsere Magd ist die Tochter eures Gärtners. Wo ist der Regenschirm unserer Mutter? Karl hat den Fingerhut seiner Schwester genommen. Luise hat das Federmesser ihrer Tante genommen.

32.

I have found the hat of a child. Are you the servant of my uncle ? I am the servant of your tailor. The penknife of thy brother is very good. The pen of thy sister is not good. The house of our aunt is large. Henry has lost the letter of his father. Louisa has found the pen of her brother. Is the garden of our uncle as fine as this one? We have found the hat of your neighbor's son (the hat of the son of your neighbor). Lewis has read the letter of his friend. Louisa has bought a flower for a child of her sister.

[blocks in formation]

die Schwester, the sister;
der Schwester, to the sister.

Dat. dem Buche, to the book; Gehört, gai-hör't', belongs; geliehen, gai-lee-hen, lent; gegeben, gai-gai'-ben, given; geschickt, gai-shickt, sent; versprochen, fer-sproch-chen, promised; gezeigt, gai-tsi'ct', shown; der Freund, froint, the friend; die Freundin, froin'-din, the female friend.

Obs. 1. If the Genitive terminates in es, the Dative takes e, Buches, Buche.

and generally pre

Obs. 2. The Dative is used in answer to the questions, to whom, and to what? · cedes the Accusative. Obs. 3. In interrogative and negative sentences the English auxiliary verb to do is not translated in German.

Dieses Haus gehört dem Onkel meines Nachbars. Jener Garten gehört der Tante meines Freundes. Ich habe dem Vater einen Brief geschrieben. Sie hat der Freundin ihrer Schwester eine Blume gegeben. Karl hat der Schwester sein Federmesser geliehen. Hast du dem Arzte mein Buch geschickt? Ich habe diesem Kinde einen Vogel versprochen. Heinrich hat dieser Frau unsern Regenschirm geliehen. Luise hat diesem Manne unsern Garten gezeigt. Ich habe meine Feder dem Freunde meines Bruders gegeben.

34.

The hat belongs to the gardener. This house belongs to the mother of my friend. I have written to my uncle and aunt. My sister has lent her thimble to the friend (fem.) of your brother. My uncle has sent a watch to the son of your neighbor (fem.). Have you given a chair to this child? Have you lent an umbrella to this woman?

2

Does this garden belong to the king? (belongs this garden etc.) No, it belongs to the sister of the king. We have sold our horse to the friend of our uncle. Does this knife belong to this or to that servant?

Nom. ein Buch, a book;

35.

eine Feder, a pen;

Dat. einem (i-nem) Buche, to a book; einer (i'-ner) Feder, to a pen. Der Vetter, fet'-ter, the cousin; die Base, bâ/-zai, the female cousin; Amalie, â-mâ-lee-ai, Amelia; der Gärtner, gherrt'-ner, the gardener; die Gärtnerin, gherrt/ner-in, the gardener's wife.

Dieser Garten gehört einem Schuhmacher. Dieses Messer gehört einer Magd. Luise hat meinem Vater einen Brief geschrieben. Heinrich hat meiner Mutter eine Blume gegeben. Ich habe Ihrem Onkel mein Pferd geliehen. Sie haben unserer Tante ihr Haus verkauft. Karl hat seinem Freunde ein Buch geschickt. Amalie hat ihrer Freundin einen Fingerhut geliehen. Dieser Mann hat eurer Nachbarin einen Vogel geschickt. Hast du meinem Vater diese Uhr gegeben? Habt ihr unserer Base einen Bleistift geliehen?

36.

I have lent my pen to a friend of my brother. Hast thou given thy cat to a friend (fem.) of my sister? We have given the letter to a servant of the physician. Have you sent this flower to our gardener? This garden belongs to my cousin (masc. and fem.). This umbrella does not belong (belongs not) to your brother. Does this pen belong (belongs this pen) to thy brother or to thy sister? Has Henry written to his father or to his mother? Has Louisa written to her uncle or aunt?

37.

Von, fon, of, from, by.

Of the mother, der Mutter, or von der Mutter ;

of the child, des Kindes, or von dem Kinde;

of the father, des Vaters, or von dem Vater;

of this garden, dieses Gartens, or von diesem Garten;

of my sister, meiner Schwester, or von meiner Schwester.

Ich spreche, sprech'-chai, Ispeak, or I am speaking; wir sprechen, veer sprech'-chen, we speak, we are speaking; wird geliebt, virrt gai-leept'," is loved.

Obs. Of is expressed by the Genitive, when of relates to a substantive, and by son followed by the Dative, when of relates to a verb.

Ich habe das Buch des Arztes gesehen. Haben Sie dieses Buch von dem Ärzte erhalten? Wir haben den Garten unsers Nachbars gekauft. Haben Sie diesen Garten von Ihrem Nachbar gekauft? Ich habe diese Uhr von meinem Onkel erhalten. Heinrich hat einen Brief von seinem Vater und (von) seiner Mutter erhalten. Ich spreche von dem Könige und der Königin. Wir sprechen von Ihrem Bruder und Ihrer Schwester,

von diesem Manne und dieser Frau. Sprechen Sie von meinem Vetter oder meiner Base? Heinrich wird von seinem Vater und seiner Mutter geliebt.

38.

I have received this horse from my friend. I have bought this cat of thy sister. Louisa has got an umbrella from her uncle and a watch from her aunt. I speak of this dog and of this cat, of this bird and of this flower. We are speaking of your cousin (masc. and fem.). Amelia is loved by her uncle and aunt. Our gardener's wife has received a letter from her son and daughter. Henry is the son of this shoemaker, and Louisa is the daughter of this tailor.

39.

Schön, beautiful; schöner, shö'-ner, more beautiful; der schönste, shö’n'-stai, the most beautiful;

gut, good; beffer, better; der beste, bess'-tai, the best;

hoch, ho’ch, high; höher, höʻ-her, higher; der höchste, hö’ch'-stai, the highest. Das Thier, teer, the animal; der Löwe, lö/-vai, the lion; der Tiger, tee/-gher, the tiger; das Metall, mai-tâl', the metal; das Silber, zil'-ber, the silver; das Gold, golt, the gold.

Obs. The Superlative is formed by adding ste or este to the Positive, and softening the radical vowel, i. e. changing a into ä, o into D, and u into ü.

Die Kaze ist nicht so stark, wie der Hund. Der Löwe ist stärker, als der Tiger. Der Löwe ist das stårkste Thier. Mein Nachbar ist reicher, als Sie; er ist der reichste Mann der Stadt. Das Gold ist schwerer, als das Silber. Das Eisen ist nüßlicher, als das Silber. Das Eisen ist das nützlichste Metall. Luise ist schöner, als Amalie; aber Heinrich ist das schönste Kind. Ludwig ist jünger, als du; er ist der jüngste Sohn unsers Nachbars. Karl ist älter, als ich; er ist der älteste Sohn meines Onkels. Der Hund ist sehr treu. Der Hund ist das treueste Thier. Dieses Buch ist besser, als jenes. Du bist der beste Freund meines Bruders. Das Haus dieses Kaufmannes ist das höchste der Stadt.

40.

It is, es ist; that is, das ist.

This bird is very little; it is the smallest bird. Louisa is very beautiful; she is more beautiful than her sister. (The) silver is not as useful as (the) iron. The tiger is not as strong as the lion. The tailor is the happiest man in the town. Henry is more diligent than Lewis, but Charles is the most diligent. Thy umbrella is very beautiful; the umbrella of my cousin is the most beautiful. You are not as poor as my cousin; he is the poorest man in the town. My chair is too high; this one is higher; but the chair of my mother is the highest. I have given my brother the best pencil and the best pen.

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »