Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

chord of sympathy between him and his countrymen were touched. But my persuasions were vain; the mind could not be bent from its natural inclination. Shelley shrunk instinctively from portraying human passion, with its mixture of good and evil; of disappointment and disquiet. Such opened again the wounds of his own heart, and he loved to shelter himself rather in the airiest flights of fancy, forgetting love and hate, and regret and lost hope, in such imagination as borrowed their hues from sunrise or sunset, from the yellow moonshine or paly twilight, from the aspect of the far ocean or the shadows of the woods; which celebrated the singing of the winds among the pines, the flow of a murmuring stream, and the thousand harmonious sounds which nature creates in her solitudes. These are the materials which form The Witch of Atlas; it is a brilliant congregation of ideas, such as his senses gathered, and his fancy coloured, during his rambles in the sunny land he so much loved.

Our stay at the baths of San Giuliano was shortened by an accident. At the foot of our garden ran the canal that communicated between the Serchio and the Arno. The Serchio overflowed its banks, and breaking its bounds, this canal also overflowed; all this part of the country is below the level of its rivers, and the consequence was, that it was speedily flooded. The rising waters filled the square of the baths, in the lower part of which our house was situated. The canal overflowed in the garden behind; the rising waters on either side at last burst.open the doors, and meeting in the house, rose to the height of six feet. It was a picturesque sight at night, to see the peasants driving the cattle from the plains below, to the hills above the baths. A fire was kept up to guide them across the ford; and the forms of the men and the animals showed in dark relief against the red glare of the flame, which was reflected again in the waters that filled the square.

We then removed to Pisa, and took up our abode there for the winter. The extreme mildness of the climate suited Shelley, and his solitude was enlivened by an intercourse with several intimate friends. Chance cast us, strangely enough, on this quiet, half-unpeopled town; but its very peace

suited Shelley,-its river, the near mountains, and not distant sea, added to its attractions, and were the objects of many delightful excursions. We feared the south of Italy, and a hotter climate, on account of our child; our former bereavement inspiring us with terror. We seemed to take root here, and moved little afterwards; often, indeed, entertaining projects for visiting other parts of Italy, but still delaying. But for our fears on account of our child, I believe we should have wandered over the world, both being passionately fond of travelling. But human life, besides its great unalterable necessities, is ruled by a thousand liliputian ties, that shackle at the time, although it is difficult to account afterwards for their influence over our destiny.

POEMS WRITTEN IN 1821.

EPIPSYCHIDION:

VERSES ADDRESSED TO THE NOBLE AND UNFORTUNATE

LADY EMILIA V

NOW IMPRISONED IN THE CONVENT OF

"L'anima amante si slancia furio del creato, e si crea nel infinito un Mondo tutto per essa, diverso assai da questo oscuro e pauroso baratro."-Her own words.

My Song, I fear that thou wilt find but few
Who fitly shall conceive thy reasoning,

Of such hard matter dost thou entertain;

Whence, if by misadventure, chance should bring
Thee to base company (as chance may do,)
Quite unaware of what thou dost contain,

I prithee comfort thy sweet self again,
My last delight! tell them that they are dull,
And bid them own that thou art beautiful.

ADVERTISEMENT.

THE writer of the following lines died at Florence, as he was preparing for a voyage to one of the wildest of the Sporades, which he had bought, and where he had fitted up the ruins of an old building, and where it was his hope to have realized a scheme of life, suited perhaps to that happier and better world of which he is now an inhabitant, but hardly practicable in this. His life was singular; less on account of the romantic vicissitudes which diversified it, than the ideal tinge which it received from his own character and feelings. The present Poem, like the Vita Nuova of Dante, is sufficiently intelligible to a certain class of readers without a matter-of-fact history of the circumstances to which it relates; and to a certain other class it must ever remain incomprehensible, from a defect of a common organ of perception for the ideas of which it treats. Not but that, gran vergogna sarebbe a colui, che rimasse cosa sotto veste di figura, o di colore rettorico: e domandato non sapesse denudare le sue parole da cotal veste, in guisa che avessero verace intendimento.

The present poem appears to have been intended by the writer as the dedication to some longer one. The stanza on the preceding page is almost a literal translation from Dante's famous canzone

Voi ch' intendendo, il terzo ciel movete, &c.

The presumptuous application of the concluding lines to his own composition will raise a smile at the expense of my unfortunate friend: be it a smile not of contempt, but pity.

S.

EPIPSYCHIDION.

SWEET Spirit! Sister of that orphan one, Whose empire is the name thou weepest on, In my heart's temple I suspend to thee These votive wreaths of withered memory.

Poor captive bird! who, from thy narrow cage, Pourest such music, that it might assuage The rugged hearts of those who prisoned thee, Were they not deaf to all sweet melody; This song shall be thy rose: its petals pale Are dead, indeed, my adored Nightingale! But soft and fragrant is the faded blossom, And it has no thorn left to wound thy bosom.

High, spirit-winged Heart! who dost for ever Beat thine unfeeling bars with vain endeavour, Till those bright plumes of thought, in which arrayed

It over-soared this low and worldly shade,
Lie shattered; and thy panting wounded breast
Stains with dear blood its unmaternal nest!

I

weep vain tears blood would less bitter be, Yet poured forth gladlier, could it profit thee.

Seraph of Heaven! too gentle to be human, Veiling beneath that radiant form of Woman

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »