war zur Zeit, als Longfellow an 'Evangeline' arbeitete, geht auch ans der Tatsache hervor, daß er in Cambridge ein Diorama des Flusses zu sehen Gelegenheit hatte. Über die Wunder des großen Westens aber hatte Anfang der vierziger Jahre namentlich W. Irvings viel gelesenes Buch 'Adventures of Captain Bonneville' nähere Kunde gebracht. Um diese Zeit wurden auch Berichte über die Missionstätigkeit der Jesuitenmission unter den Indianerstämmen des Westens verbreitet. Wie gerne man sich darüber auch in der alten Welt berichten ließ, beweist Chateaubriands 'Atala'. Ich brauche die Bücherliste kaum weiter auszuführen, um darzutun, daß diejenigen Partien in Longfellows Dichtung auf fruchtbaren Boden fallen mußten, die von dem Zauber des Urwaldes, der Pracht der Mississippitäler und der gewaltigen Landschaft der Rocky Mountains berichten. Hier fand man Schilderungen, für deren Gegenstand man sich längst begeistert hatte, in kurzen markanten Zügen mit Meisterhand entworfen und mehr als das hineingestimmt in das Leben einer vom umstrahlten Heldin. Glanze schönster Poesie Es war ein außerordentlich glücklicher Gedanke, das Gedicht mit der stimmungsvollen Schilderung des Gestades einzuleiten, an dem Meer und Urwald harmonisch zusammenrauschen. Es erscheint uns natürlich, wenn die Menschen, die jene glücklichen Gefilde bewohnen, rein und ursprünglich sind, wie der vom Menschentritt unentweihte Boden. Wir gewinnen sie lieb, ehe wir sie näher kennen, und mit Hingebung folgen wir allen den ausführlichen Bildern, die uns der Dichter von ihrem ländlichen Leben entwirft.*) In Moll gestimmt schließen dann die Eingangsverse das Ganze harmonisch ab. *) Vgl. George Gilfillan, a. a. O., p. 381 ff.: 'Nothing can be more truly conceived, or more tenderly expressed, than the picture of that primitive Nova Scotia, and its warm-hearted, hospitable, happy, and pious inhabitants. We feel the air of the 'Foreworld' around us. The light of the Golden Age, itself joy, music, and poetry is shining above. There are evenings of summer or autumn tide, so exquisitely beautiful, so complete in their own charms, that the entrance of the moon is felt almost as a painful and superfluous addition.' Noch ein Wort über die Diktion. Kritiker haben, auch solche, die der Darstellung alles Lob zollen, das Gesuchte, Künstliche der Bilder getadelt. Ich möchte den Urteilen nicht ohne weiteres widersprechen. Freilich ist mein Respekt auch hier bedenklich erschüttert worden durch die Wahrnehmung, daß der eine Kritiker ein Bild über die Maßen lobt, welches der andere als lächerlich hinzustellen allen seinen Witz verschwendet. Es kann auch nicht geleugnet werden, daß 'Evangeline' mit Rücksicht auf seine Bilder und Vergleiche viel gekünstelter erscheint als andere, einem elementaren Schöpfungsdrang entsprungene Dichtungen ähnlicher Art. Manche der Bilder und Vergleiche machen in der Tat den Eindruck, als ob sie aus einer Sammlung stammten, die der Dichter sich vorher in einem Notizbuch angelegt. Übrigens begegnen wir einigen Gleichnissen auch in anderen Werken des Dichters, beispielsweise in 'Miles Standish'. Auch dies kann die Überzeugung nur stärken, daß Longfellows Bilder mehr dem überlegenen Verstande als unmittelbarer poetischer Anschauung ihre Entstehung verdanken. Trotzdem darf nicht übersehen werden, daß der ganze Ton des Longfellowschen Werkes viel zarter ist und manches verträgt, was in einem robustern Werke weniger am Platze wäre. Und dann kommt es auch sehr darauf an, wie der Dichter einen Vergleich einführt. Ein gewagter Vergleich kann uns natürlich erscheinen und ein naheliegender Vergleich lächerlich dünken, je nach dem Zusammenhang und der Sprache, in der er vorgetragen wird. Wie ganz anders wirken z. B. Longfellows Bilder, wenn wir sie in einer mäßigen französischen oder deutschen Übersetzung lesen. Wie ganz anders ergreift uns auch die Sprache Shakespeares, wenn er die conceits aus der Schule des Euphuismus oder die von der Chaucer Schule gemißbrauchten Bilder anbringt. hängt eben alles davon ab, ob uns der Dichter in dem Fluge, den seine Phantasie nimmt, mit sich fortreißt und unsern Blick aufwärts gerichtet hält. EVANGELINE. A TALE OF ACADIE. This is the forest primeval. The murmuring pines and the hemlocks, Bearded with moss, and in garments green, indistinct in the twilight, Stand like Druids of eld, with voices sad and prophetic, Stand like harpers hoar, with beards that rest on their bosoms. 5 Loud from its rocky caverns, the deep-voiced neighboring ocean Speaks, and in accents disconsolate answers the wail of the forest. This is the forest primeval; but where are the hearts that beneath it Leaped like the roe, when he hears in the woodland the voice of the huntsman ? Where is the thatch-roofed village, the home of Acadian farmers, 10 Men whose lives glided on like rivers that water the woodlands, Darkened by shadows of earth, but reflecting an image of heaven? are those pleasant farms, and the farmers forever departed! ring] neighbouring A. Scattered like dust and leaves, when the mighty blasts of October Seize them, and whirl them aloft, and sprinkle them far o'er the ocean. Naught but tradition remains of the beautiful village of 15 Grand-Pré. Ye who believe in affection that hopes, and endures, and is patient, Ye who believe in the beauty and strength of woman's devotion, List to the mournful tradition, still sung by the pines of the forest; List to a Tale of Love in Acadie, home of the happy. PART THE FIRST. In the Acadian land, on the shores of the Basin 20 of Minas, Distant, secluded, still, the little village of Grand-Pré Lay in the fruitful valley. Vast meadows stretched to the eastward, Giving the village its name, and pasture to flocks without number. Dikes, that the hands of the farmers had raised with labor incessant, Shut out the turbulent tides; but at stated seasons the 25 flood-gates Opened, and welcomed the sea to wander at will o'er the meadows. West and south there were fields of flax, and orchards and cornfields 18 Kein Komma nach tradition A. Spreading afar and unfenced o'er the plain; and away to the northward Blomidon rose, and the forests old, and aloft on the mountains 30 Sea-fogs pitched their tents, and mists from the mighty Atlantic Looked on the happy valley, but ne'er from their station descended. There, in the midst of its farms, reposed the Acadian village. Strongly built were the houses, with frames of oak and of hemlock, Such as the peasants of Normandy built in the reign of the Henries. 35 Thatched were the roofs, with dormer-windows; and gables projecting Over the basement below protected and shaded the doorway. There in the tranquil evenings of summer, when brightly the sunset Lighted the village street, and gilded the vanes on the chimneys, Matrons and maidens sat in snow-white caps and in kirtles 40 Scarlet and blue and green, with distaffs spinning the golden Flax for the gossiping looms, whose noisy shuttles within doors Mingled their sounds with the whir of the wheels and the songs of the maidens. Solemnly down the street came the parish priest, and the children 33 hemlock chestnut A. 36 doorway] door-way A. 42 sounds] sound A. |