De hafva aldrig varit hos mig. They have never been at my Han var i lära hos Hr. B. Vi göra inte så hos oss. Kom och sitt hos mig. I, in. In, at, to, Kapten S. har varit i Rom. Gesällen får tjugu riksdaler i Karlarne satt huset i brand. I vintras var det mycket kallt. Ibland, bland. house. He was apprenticed to Mr. B. We do not do so in our coun- Come and sit by me. on, up, a, next. Captain S. has been in Rome. The journeyman has twenty Last winter it was very cold. Among, sometimes. The book lay among my things. Det ligger på bordet. Jag kände honom på gangen. Han blef snart trött på det. Till (tills, conj.). To, by, Öfversten skickade honom till mig. Vill du icke hafva en kopp till? It lies on the table. I knew him by his walk. To be sure of any thing. He was soon tired of that. at, till, in, on, another. The colonel sent him to me. Will you not have another cup? B. is a carpenter by trade. Han låg till sängs. Jag skall lägga mig till den Han var icke till då. Jag har gjort honom till viljes. He kept his bed. I shall get that book. He did not exist then. I have done as he wished. Vid. At, of, from, near, by, on. Vi sutto vid bordet. Jag skildes vid honom. En person vid namn S. Vid soldatens ankomst. We sat at the table. He has become tired of that book. I was separated from him. A person by name S. At the beginning. On the soldier's arrival. Under. Under, beneath, below, during. Han har lefvat under mitt tak. franskan. Det var under hans värdighet. Det var under förevändning att. He has lived under my roof. It was beneath his dignity. Utom. Beyond, besides, beside, without. Fången gick utom vallarne. The prisoner went beyond the walls. förrän, before liksom, likewise än, 4 40. Examples. 5 Jag har Han gick ut med drängar, och husmän och sysselsatte sig med att bortrödja stenarne, samt uppröjde1 nya gräsgångar. Min hjerta slog också af nöje, när jag såg honom eller henne. Jag besökte henne, för att erhålla ett glas mjölk2; deremot gaf jag henne en blomma. Bara han inte vore så häftig; men i hjertat sitter det ej, ty bättre hjerta finnes ej. - Skulle vi ej med detsamma kasta3 en blik in i Susannas hjerta? Jag var der medan I voren hemma. Slutligen blef han qvar. Såväl katten som lejonet äro rofdjur. hvarken tid eller lyst, sade han ändtligan, i det han vände honom ryggen. Jag är ombytlig imedan de inte äro beständiga. Fastän jag är lycklig. Då jag känner dig skall jag således icke klaga, dessutom är du nu lugn. Hon är lyckligare än bäde du och jag. Det är nog sannt. tadt din hand darraro. — I fall han ser mig. dina qval, ty jag är din vän, omän du ej tror detta. Tror ni sådant, då skall ni engång vakna med fasa. jag var blott åskådare". - Oak Jag vill dela Antingan 1 to smooth. 2 milk. 3 to throw. 4 cat. 5 lion. 6 to tremble. 7 spectator. |