« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »
Your tributary drops belong to woe,
Like damned guilty deeds to finners' minds:
* Hath flain ten thoufand Tybalts. Tybalt's death
-Juliet's reafoning, as the text now ftands, appears to me perfectly correct.-Back (fays the) to your native fource, you foolish tears! Properly you ought to flow only on melancholy occafions; but now you erroneously hed your tributary drops for an event [the death of Tybalt and and the fubfequent cfcape of my beloved Romeo] which is in fact to me a fubjes of joy. Tybalt, if he could, would have flain my husband; but my husband is alive, and has flain Tybalt. This is a fource of joy, not of jorrow: wherefore then do I weep? MALONE.
Again, in Painter's Palace of Pleasure: "Where from henceforth fhall be his refuge? fith the which ought to be the only bulwarke and affined repare of his diftreffe doth perfue and defame him." HENDERSON.
Hath flain ten thanfand Tybalts.] Hath put Tybalt out of my mind, as if out of being. JOHNSON.
The true meaning is "I am more affected by Romeo's banishment than I should be by the death of ten thousand fuch relations as Tybalt. REMARRS.
• Which modern lamentation, &c.] This line is left out of the later editions, I fuppofe because the editors did not remember that Shakspeare ufes modern for common, or fight: I believe it was in his time confounded in colloquial language with moderate.
Romeo is banished,-to speak that word,
Nurfe. Weeping and wailing over Tybalt's corfe:
When their's are dry, for Romeo's banishment.
Come, cords; come, nurfe; I'll to my wedding bed;
Friar Laurence's Cell.
Enter Friar Laurence, and Romeo.
Fri. Romeo, come forth; come forth, thou fearful
Affliction is enamour'd of thy parts,
And thou art wedded to calamity.
Rom. Father, what news? what is the prince's doom?
What forrow craves acquaintaince at my hand,
It means only trite, common. So, in As you Like it :
Full of wife faws and modern inftances. STEEVENS.
Fri. Too familiar
Is my dear fon with fuch four company :
Rom. What lefs than dooms-day is the prince's doom?
Fri. A gentler judgment vanish'd from his lips, Not body's death, but body's banishment.
Rom, Ha! banishment? be merciful, fay-death; For exile hath more terror in his look, Much more than death: do not fay-banifhment. Fri. Here from Verona art thou banished: Be patient, for the world is broad and wide.
Rom. There is no world without Verona walls, But purgatory, torture, hell itself. Hence-banifhed is banish'd from the world, And world's exile is death; then banishment Is death mif-term'd calling death-banishment, Thou cut'ft my head off with a golden axe, And fmil'ft upon the ftroke that murders me.
Fri. O deadly fin! O rude unthankfulness ! Thy fault our law calls death; but the kind prince, Taking thy part, hath rufh'd afide the law, And turn'd that black word death to banishment: This is dear mercy, and thou fecft it not.
Rom. 'Tis torture, and not mercy heaven is here,
Where Juliet lives; and every cat, and dog,
More honourable flate, more courtship lives
In carrion flies, than Romeo.] Validity feems here to mean worth or dignity and courtship the ftate of a courtier permitted to approach the highest prefence. JoHNSON.
By courtship, the author feems rather to have meant the state of alover; that dalliance, in which he who courts or wooes a lady is
More honourable ftate, more courtship lives
Who, even in pure and veftal modefty,
And fay'st thou yet, that exile is not death?
O friar, the damned ufe that word in hell;
A fin-abfolver, and my friend profest,
To mangle me with that word-banishment? Fri. Thou fond mad man, hear me but speak a word.
Rom. O, thou wilt fpeak again of banishment. Fri. I'll give thee armour to keep off that word; Adverfity's fweet milk, philofophy, To comfort thee, though thou art banished. Rom. Yet banished?-Hang up philofophy!
fometimes indulged. This appears clearly from the fubfequent lines:
They may feize
"On the white wonder of dear Juliet's hand,
Who, even in pure and veftal modefty--] his and the next line were not in the first copy. MALONE.
7 But Romeo may not, he is banished.] This line is very aukwardly introduced here, and might better be inferted after-their own kiffes fin. STEEVENS.
-It ought, without doubt, to be placed there. edition it is inferted immediately before-Flies may
In the first
Unless philofophy can make a Juliet,
Fri. Let me difpute with thee of thy estate.
Rom. Thou canst not speak of what thou dost not feel:
Wert thou as young as I, Juliet thy love,
And fall upon the ground, as I do now,
Fri. Arife; one knocks; good Romeo hide thyfelf. [Knock within. Rom. Not I; unless the breath of heart-fick groans, Mift-like, infold me from the fearch of eyes.
Fri. Hark, how they knock !-Who's there?— Romeo, arife;
Thou wilt be taken :-Stay a while :-stand up;
Run to my study :-By and by :-God's will!
[Knock. Who knocks fo hard? whence come you? what'syour will?
Nurfe. [within.] Let me come in, and you fhall know my errand;
I come from lady Juliet.
Fri. Welcome then.
• What qvilfulness] The folio reads-What fimpleness.