Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

his new fhoes with old ribband? and yet thou wilt tutor me for quarrelling!

5 Ben. An I were fo apt to quarrel as thou art, any man fhould buy the fee-fimple of my life for an hour and a quarter.

Mer. The fee-fimple? O fimple!

Enter Tybalt, and others.

Ben. By my head, here come the Capulets.
Mer. By my heel, I care not.

Tyb. Follow me clofe, for I will fpeak to them.Gentlemen, good den: a word with one of you.

Mer. And but one word with one of us? Couple it with fomething; make it a word and a blow.

Tyb. You fhall find me apt enough to that, fir, if you will give me occafion.

Mer. Could you not take fome occafion without giving?

Tyb. Mercutio, thou confort'ft with Romeo,Mer. Confort! what, doft thou make us minstrels? an thou make minstrels of us, look to hear nothing but difcords: here's my fiddlestick; here's that shall make you dance. 'Zounds, confort!

Ben. We talk here in the publick haunt of men: Either withdraw into fome private place, Or reafon coldly of your grievances, Or elfe depart; here all eyes gaze on us.

Mer. Men's eyes were made to look, and let them

gaze;

I will not budge for no man's pleasure, I.

5 Thefe two fpeeches have been added fince the first quarto, together with fome few circumstances in the reft of the fcene, as well as in the enfuing one. STEEVENS.

Enter

Enter Romeo.

Tyb. Well, peace be with you, fir! here comes

my man.

Mer. But I'll be hang'd, fir, if he wear your livery: Marry, go first to field, he'll be your follower; Your worship, in that fenfe, may call him-man.

Tyb. Romeo, the hate I bear thee, can afford No better term than this-Thou art a villain.

Rom. Tybalt, the reafon that I have to love thee Doth much excufe the appertaining rage To fuch a greeting:-Villain I am none; Therefore farewel; I fee, thou know'ft me not.

Tyb. Boy, this fhall not excufe the injuries That thou haft done me; therefore turn, and draw. Rom. I do proteft I never injur'd thee; But love thee better than thou canst devife, "Till thou fhalt know the reafon of my love: And fo, good Capulet,-which name I tender As dearly as my own,-be fatisfied.

Mer. O calm, difhonourable, vile fubmiffion!
A la ftoccata carries it away.-
Tybalt, you rat-catcher, will you walk?

Tyb. What wouldst thou have with me?

Mer. Good king of cats, nothing, but one of your nine lives; that I mean to make bold withal, and, as you fhall ufe me hereafter, dry-beat the rest of the eight. 'Will you pluck your sword out of his pil

cher

6 A la foccata-] Stoccata is the Italian term for a thrust or ftab with a rapier. So, in the Devil's Charter, 1607: "He makes a thruft; I with a fwift paffado

"Make quick avoidance, and with this foccata, &c." STEEVENS.

7 Will you pluck your fword out of his pilcher by the ears?】 We fhould read pilche, which fignifics a cloke or coat of skins, meaning the fcabbard. WARBURTON.

The old quarto reads fcabbard. Dr. Warburton's explanation is, I believe, just, Nafli, in Pierce Pennylefs his Supplication, 1595,

Speaks

cher by the ears? make hafte, left mine be about your ears ere it be out.

Tyb. I am for you.

Rom. Gentle Mercutio, put thy rapier up,
Mer. Come, fir, your paffado.
Rom. Draw, Benvolio;

Beat down their weapons:-Gentlemen, for fhame
Forbear this outrage;-Tybalt-Mercutio-
The prince exprefsly hath forbid this bandying
In Verona streets:-hold, Tybalt;-good Mercutio,

[Exit Tybalt.

[Drawing.

Mer. I am hurt;

A plague o'both the houfes!-I am fped;

Is he gone, and hath nothing?

Ben. What art thou hurt?

[They fight.

[ocr errors]
[ocr errors]

Mer. Ay, ay, a fcratch, a fcratch; marry, 'tis enough.

Where is my page?-go, villain, fetch a furgeon. [Exit Page Rom. Courage, man; the hurt cannot be much. Mer. No, 'tis pot fo deep as a well, nor fo wide as a church door; but 'tis enough, 'twill ferve: ask for me to-morrow, and you fhail find me a grave man, I am pepper'd, I warrant, for this world :—A plague o' both

[ocr errors]

fpeaks of a carman in a leather pitche. Again, in Decker's Satiromaflix: "I'l beat five pounds out of his leather pilch."

Again,

"Thou haft forgot how thou ambled'st in a leather pilch, by a play-waggon in the highway, and took'it mad Jeronimo's part, to get fervice among

29

the mimics.'

It appears from this paffage, that Ben Jonfon acted the part of Hieronimo in the Spanish tragedy, the fpeech being addrefled to Horace, under which character old Ben is ridiculed. STEEVENS. 8-a grave man.] After this, the quarto 1597, continues Mercutio's speech as follows:

pox

- Á o' both your houfes! I fhall be fairly mounted upon four men's fhoulders for your houfe of the Montague's and the Capulets: and then fome peafantly rogue, fome fexton, fome bafe flave, fhall write my epi

taph

o' both your houses!-What! a dog, a rat, a mouse, a cat, to scratch a man to death! a braggart, a rogue, a villain, that fights by the book of arithmetick!-Why, thé devil, came you between us? I was hurt under your arm.

Rom. I thought all for the beft.

Mer. Help me into fome houfe, Benvolio,
Or I fhall faint.-A plague o' both your houfes !
They have made worm's meat of me:

I have it, and foundly too :-Your houfes !
[Exeunt Mercutio, and Benvolio.
Rom. This gentleman, the prince's near ally,
My very friend, hath got his mortal hurt
In my behalf; my reputation ftain'd
With Tybalt's flander, Tybalt, that an hour
Hath been my kinfman :-O fweet Juliet,
Thy beauty hath made me effeminate,
And in my temper foften'd valour's steel.

Re-enter Benvolio.

Ben. O Romeo, Romeo, brave Mercutio's dead; That gallant fpirit hath afpir'd the clouds,

Which

[ocr errors]

taph, that Tybalt came and broke the prince's laws, and Mercutio was flain for the first and second caufe. Where's the furgeon?

Boy. He's come, fir.

Mer. Now he'll keep a mumbling in my guts on the other fide.. - Come, Benvolio, lend me thy hand: A pox oʻ both your houses! STEEVENS.

"You will find me a grave man." This jeft was better in old language, than it is at prefent; Lidgate fays, in his elegy upon Chaucer:

"My mafter Chaucer now is grave." FARMER.

I meet with the fame quibble in the Revenger's Tragedy, 1608, where Vindici dreffes up a lady's full, and obferves:

،،

-fhe has a fomewhat grave look with her." STEEVENS. 8 hath afpir'd the clouds.] "So, in Greene's Card of Fancy,

1608:

"Her haughty mind is too lofty for me to afpire."

Which too untimely here did fcorn the earth. Rom This day's black fate on more days doth depend;

This but begins the woe, others must end,

[ocr errors]

Re-enter Tybalt.

Ben. Here comes the furious Tybalt back again. Rom. Alive! in triumph! and Mercutio flain! Away to heaven, refpective lenity,

1

2

And fire-ey'd fury be my conduct now
Now, Tybalt, take the villain back again,
That late thou gav'ft me; for Mercutio's foul
Is but a little way above our heads,
Staying for thine to keep him company;
Or thou, or I, or both, thall follow him.

Tyb. Thou, wretched boy, that didst confort him
here,

Shalt with him hence.

Rom. This fhall determine that.

[They fight, Tybalt falls.

--

Ben. Romeo, away, begone! The citizens are up, and Tybalt flain :Stand not amaz'd:-the prince will doom thee death, If thou art taken :-hence !-be gone!-away!

We never use this verb at prefent without fome particle, as, to and after. STEEVENS.

Middleton, in No Wit like a Woman's, a comedy, 1657, uses 'this word as our author has done :

Why 'tis not poffible, madain, that man's happiness "Should take a greater height than mine afpires." So alío, Marlowe, in his Tamburlaine, 1591:

Until our bodies turn to elements,

"And both our fouls afpire celestial thrones."

MALONE.

9 This day's black fate on more days does depend;] This day's unhappy deftiny hangs over the days yet to come. There will yet be more mifchief. JOHNSON.

And fire-eyed fury be my conduct now!] Conduct for conductor. See vol. i. p. 125. MALONE.

Rom.

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »