Tro. Have I not tarried? Pan. Ay, the bolting; but you must tarry thc leavening Tro. Still have I tarried. Pan. Ay, to the leavening : but here's yet in the word-hereafter, the kneading, the making of the cake, the heating of the oven, and the baking ; nay, you must stay the cooling too, or you may chance to burn your lips. Tro. Patience herself, what goddess e'er she be, Doth lesser blench at sufferance than I do. At Priam's royal table do I sit; And when fair Cressid comes into my thoughts, So, traitor!-when she comes ! - When is she thence? Pan. Well, she looked yesternight fairer than ever I saw her look, or any woman else. Tro. I was about to tell thee,-When my heart, Pan. An her hair were not somewhat darker than Helen's, (well, go to,) there were no more comparison between the women,-But, for my part, she is my kinswoman ; I would not, as they term it, praise her,— But I would somebody had heard her talk yesterday, as I did. I will not dispraise your sister Cassandra's wit; but Tro. O Pandar us! I tell thee, Pandarus, When I do tell thee, There my hopes lie drown'd, Reply not in how many fathoms deep a They lie indrench'd. I tell thee, I am mad me, Pan. I speak no more than truth. Pan. 'Faith, I'll not meddle in't. Let her be as she is : if she be fair, 'tis the better for her; an she be not, she has the mends in her own hands. Tro. Good Pandarus! How now, Pandarus ? Pan. I have had my labour for my travel ; illthought on of her, and ill-thought on of you : gone between and between, but small thanks for my la pour. Tro. What, art thou angry, Pandarus ? what, with me? Pan. Because she is kin to me, therefore, she's not 60 fair as Helen: an she were not kin to me, she would de as fair on Friday, as Helen is on Sunday. But what care I? I care not, an she were a black-a-moor; tis all one to me. Tro. Say I, she is not fair? fool to stay behind her father; let her to the Greeks; and so I'll tell her the next time I see her : for my part, I'll meddle nor make no more in the matter. Tro. Pandarus,- Pan. Pray you, speak no more to me; I will leave all as I found it, and there an end. [Exit PANDARUS. An alarum. Tro. Peace, you ungracious clamours ! peace, rude sounds! Alarum. Enter Æneas. Ene. How now, prince Troilus? wherefore not afield ? Tro. Because not there; This woman's answer sorts, For womanish it is to be from thence. Æne. That Paris is returned home, and hurt. Troilus, by Menelaus. [Alarum. Æne. Hark! what good sport is out of town to-day! Tro. Better at home, if would I might, were may.But, to the sport abroad ;—Are you bound thither? Æne. In all swift haste. Come, go we then together. [Exeunt. Enter CRESSIDA and ALEXANDER. Queen Hecuba, and Helen. Up to the eastern tower, flower What was his cause of anger? Alex. The noise goes, this : There is among the Greeks he; : A lord of Trojan blood, nephew to Hector; Good; And what of him? Cres. So do all men ; unless they are drunk, sick, or have no legs. Alex. This man, lady, hath robbed many beasts of their particular additions ; he is as valiant as the lion, churlish as the bear, slow as the elephant: a man into whom nature hath so crouded humours, that his valour is crushed into folly, his folly sauced with discretion : there is no man hath a virtue that he hath not a glimpse of; nor any man an attaint, but he carries some stain of it: he is melancholy without cause, and merry against the hair : He hath the joints of every thing; but every thing so out of joint, that he is a gouty Briareus, many hands and no use; or purblind Argus, all eyes and no sight. Cres. But how should this man, that makes me smile, make Hector angry? Alex. They say, he yesterday coped Hector in the battle, and struck him down; the disdain and shame whereof hath ever since kept Hector fasting and waking. Enter PANDARUS. |