Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

Er liegt noch zu Bette.
Ich stehe Ihnen zur Seite.

Ich möchte diesen Mann nicht zum

Nachbar haben.

Er nimmt meinen Rock zum Duster. Er ist in dieser Sache viel zu weit gegangen.

Wir haben Abraham zum Vater.

Gehen Sie doch zu meinem Bruder. Deines Grames Zeugen werden auf zum Himmel gehn. (Bürger.)

[ocr errors]

SECTION LIX.

66

Stehen, when referring to articles of dress, answers to our words" become" or suit;" as, Der Hut steht ihm nicht; the hat does not become him; whereas paffen signifies, more properly, "to fit" or "set;" as, Diese Stiefeln stehen ihm sehr gut, allein sie passen ihm nicht; sie sind zu klein, these boots become him very well, but they do not fit him; they are too small. Anpassen (as also anprobiren) signifies "to try on;" as, er rast (or probirt) ben Rock an; he is "trying on" the coat.

I. Sein is sometimes used instead of gehören, to belong. Wem ist dieses Buch? to whom belongs (is) this book?

Ex.:

II. Reibe," when employed to denote the order in which anything is to be obtained or done, answers to our word "turn;" as, an wem ist die Reihe? (on whom is the turn?)

bist? 10. Dieser Mantel steht mir besser, als der meinige. 11. Ein Mantel braucht nicht gut zu stehen, wenn er nur warm hält. 12. Wie steht mir dieser Rock? 14. Ich denke diese Handschuhe passen Ihnen nicht. 15. Diese hier werden 13. Die Weste steht Ihnen besser, als der Rock. mir besser passen, denn sie sind etwas größer. 16. Diese Kleidung past tem Knaben sehr gut. 17. Steht mir diese oder jene Kappe besser? 18. Es scheint, deine Pantoffeln passen dir nicht gut. 19. Sie kaufen nur Kleider, welche Ihnen gut stehen. 20. Wem gehört dieses Haus? 21. Es gehört entweder ihr oder ihm. 22. Wem sind jene Handschuhe? Pray, go to my brother. 24. Welchem Märchen gehört dieser The witnesses of thy grief will 23. Sie gehören dieser Frau. Schleier? 25. Zu welchem Schiffe gehören diese Matrosen? 26. Wessen Maulthiere sind diese? 27. Sie gehören mir. 28. Wessen Hut ist dieser auf dem Tische? 29. Es ist etweder der meinige over der seinige.

rise to heaven.

He is still (lying) in bed.
I (will) stand at your side (i. e.
to aid).

I should not like (to have) this
man as a neighbour.
He takes my coat as a pattern.
He has gone quite too far in

this matter.

whose turn is it?

III. Tag für Tag=day by day; as, Tag für Tag rühmen wir answer to our phrase, how do you do? Dich; day by day we praise Thee.

We have Abraham to (our)

father.

;

EXERCISE 62. Aehnlichkeit, f. resem- Gestalt', f. figure, blance, similarity; form, stature; Betrübt', sorrowful, Rappe, f. cap; desolate; Kleidung, f. suit, Decter, m. doctor; dress; Entwe'rer-oder, either- Mantel, m. cloak: picture; Markus, m. Mark; Saal, m. assembly-place? colour, Maulthier, n. mule; room, saloon; Metici'ner, m. physi- Schleier, m. veil ; cian, medical stu- Stricken, to knit ; dent; Verstorben, deceased; Nähen, to sew; Weste, f. vest; Pantoffeln, m. slip- Wogen, to wave, float; per; Zierlich, elegant, neat.

Passen, to fit;
Pistole, f. pistol;
Plat, m. room, space,
place, square;
Portrait, n. portrait,

1. Whose coat is this on the wall? 2. It is either mine or

thine. 3. Those gentlemen go every day to bathe. 4. Can you tell me to whom those pistols belong? 5. So far (Sect. 35 IV.) as I know, they belong to the doctor. 6. Whose turn is it this night to watch? 7. It is my turn. 8. The turn falls now to me. 9. The St. Mark's square in Venice is so clean and elegant, that it resembles a large assembly-room. 10. The antelope has a figure and height resembling the goat of the Alps. 11. The life of a man is like a ship, which goes upon the rolling sea. 12. To whom belong all those beautiful pictures. 13. They belong to my friend the painter

SECTION LX.

Wie befinden Sie sich? (literally, how do you find yourself?)

Sich befinden is also applied to inanimate objects, and is then well rendered by "to be." Ex.: Das Buch befindet sich in meinem Zimmer, the book is in my room.

The adjective befindlich is frequently best translated by a re lative clause. Ex.: Das Haus und die darin befindlichen Leute; the house and the people who were in it (literally, the house and the therein being people.)

I. Statt finden to take place. Ex.: Wann fand die Revolution in Baden Statt? When did the revolution in Baden take (find)

or ;

Farbe, f.
paint;
Festung, f. fortress,
fort;

Gazel'le, f. gazelle,
antelope;
Gemse, f. goat of the
Alps;

Wilhelm rast so eben einen Rock
bei dem Schneider an.

Der Rock steht ihm sehr gut, allein
er paßt ihm nicht ganz; er ist
ihm ein wenig zu klein.
Wem ist dieses Pferd ?

Ein aufmerksamer Schüler weiß,
wenn die Reihe an ihm ist zu
lesen.

Der Mensch wird Tag für Tag älter.
Die Geizigen find den Eseln gleich,
welche Gold tragen und Disteln
fressen.

William is just trying on a coat
at the tailor's.

The coat becomes him very well,
but it does not quite fit him;
it is a little too small for him.
To whom does this horse be-
long.

An attentive scholar knows
when it is his turn to read.

Man becomes day by day older.
(The) misers are like the don-
keys that carry gold and eat
thistles.

Der Sohn gleicht dem Vater wie ein The son resembles the father as
Ei dem andern.
one egg (the other) another.
Der Bruder sieht seiner Schwester The brother looks very much
sehr ähnlich.
like his sister.

1. Diesem Manne paßt sein Rock nicht. 2. Ich und mein Bruder, der Mediciner, gehen Tag für Tag an den Fluß. 3. Diese beiten (Sect. 33.) Schwestern nähen und stricken Tag für Tag 4. Dieses Bild gehörte meinem verstorbenen Freunte. 5. Diese Farbe ist dem Maler. 6. Diese Start hat große Aehnlichkeit mit einer Festung. 7. Finden Sie in diesem Portrait keine Aehnlichkeit mit meinem Vater? 8. Nein, es gleicht mehr Ihrem Vetter. 9. Wie kommt es, mein Freund daß du heute so betrüb

II. Schuld sein to be in fault; as, Ich bin Schuld daran; I am to blame for it, it is my fault.

Also, thus, therefore;
Ankündigen, to an-

nounce;

Antwort, f. answer,
reply
Auf'geklärt, intelli-
Auf'pflanzen, to plant,
gent, enlightened;

set up;
Ausgezeichnet, remark-
ably;
Befin'den, to find, to
be;

Begeisterung, f. enthu-
siasm;

Beginnen, to begin;
Bekla'gen, to com-
plain;
Buchdruckerkunft, f. art
of printing;
Daber, thence, there-
fore;

EXERCISE 63.

Daran, thereat, about Retner, m. orator, pub-
it;
lic-speaker;
Darum, for that cause; Reif, m. hoop;
Demuth. f. humility; Reizent, charming;
Denkmal, n. monu. Schaaren, to flock to-
ment;
gether, to form into
bands;
Deßwe'gen, for that

reason;

Durchnässen, to wet

Schöpfer, m. Creator;
pige, f. summit,
height;
Stattfinden, to take

through;
Erfinder, m. inventor;
Ergreifen, to seize, place;
lay hold of; Streben, to strive;
Fahne, f. standard, lleberwinten, to over-
flag, colours;
come, surmount;
Gebrauchen, to use; Unternehmung, f. un-
Gegend, f. region; dertaking;
Kriegerisch, warlike, Verschieben, to post-
pone;
Vorstellung, f. remon-

strance.

martial;
Laufbahn, ƒ career;
Oberst, m. colonel;

Es fand bei Frankfurt am Main
eine große Volks'versammlung
Statt.

Von nun an fleß die übrige 3eit
feines Lebens ruhig dahin.

Daher kommt es, daß so ricle
Deutsche und Ungarn nach Ame
rika auswandern.

A large popular assembly took
place at Frankfort on the
Maine.

From this time forth the re

maining time (portion) of his life passed tranquilly away. Thence it comes, that so many Germans and Hungarians emigrate to America.

clocks

Der Knabe ist Schuld taran, teß. The boy is in fault about it, | J'ai avancé cette horloge d'une 1 set that clock half an hour forecard. wegen erduldet er die Strafe.

therefore he suffers the demi-heure.
punishment.

Retardez votre montre de cinq Put your watch five minutes back.

minutes. Die der Bete ankam, verflos eine Till the messenger arrived, an Stu..c. hour elapsed.

2. Mettre (4. ir.] à l'heure, means to set right, to put right, to Wis auf ein fleines yabe ich ton I have, within a little, finished 1 set : Brief beentist.

the letter.

Mettez cette montre à l'heure. Set that roatch right. Es thut mir wirklich in ter Seele It really pains me to the soul.

3. S'accorder, to agree, is said also of clocks, watches, &c. weh. Morgen also reisen wir ab. Accordingly to-morrow we de.

Résumé op Examples. part.

Votre montre va-t-elle bien ? Does your watch go well. Das Band gehört um ten Hut. The ribbon belongs around Elle retarde d'une demi-heure par It loses half an hour a day.

(10) the hat.

jour. Darum ist er auch so traurig. Therefore he is likewise so Elle avance d'un quart d'heure par It gains a quarter of an hour a week.

sorrowsul.

semaine. Wie befinden Sie sich?

llow much has it gained ; How do you do?

De combien avance-t-elle ?

Je viens de mettre ma montre à Tuave just set my watch right. Ich daife Ihnen, ich beinte mich I am very well, I thank you.

l'heure. wohl.

Si votre montre retarde, pourquoi If your walch loses, aky do you no 1. D13 in der Zeitung augetüntigte Concert wird heute Abend nicht ne l'avancez-vous pas !

set it foricardi

Ma pendule avance ; je viens de la Mly clock gains; I hare just se Statt finden. 2. Wollen Sie meine Vitte Statt finden lassen? 3. Ich

retarder.

buck, werre Sie Statt finten lussen, wenn Sie von nun an rerlid tiger find. 4. Quelle heure est-il à votre montre ? What o'clock is it by your realch? Die Demuth fann nicht ohne Gefühl der Liebe des Scirfers Statt finten. Mon horloge sonne les heures et les Myc'uck strikes the hour and the rall

demies.

hour. 5. Von nun ar wars rie Gegend immer reizender. 6. Wir wollen von J'ai oublié de la monter (or remon- I have forgotten to wind it up. nun an zufriedru sein. 7. Daher fam (8, tas so ricle Unternehmungen ter).

Your watch is out of order, mißlangen. 8 Er ergrijf taber tie Gelegenheit, ihm Vorfteliungen zu Votre montre est dérangée. machen. 9. Ihr seit selbst Scult taran, fönnt euch taber nicht beklagen. La sonnerie en est dérangée.

Il faudra la faire nettoyer.

It will be necessary to hace it cleared.

The striking part is out of order. 10. Karl lernt fiets fleißig, deßwegen loben ihu seine Sehrer. 11. Sic Votre pendule et ma montre ne Your clock and my watch do 120 brauden teswegen (Sect. 44. V.) nicht bese zu sein, weil ich išre Feter

s'accordent pas.

agree.

Les pendules à ressort vont mieux Spring clocks go better than beim gebraucht habe. 12. Der fleißige Sdüler überwintet die Schwierigkeiten

que les pendulesfà poids. welde eine jete fremte Sprade hat. 13 Iofeph II. war ein aufgeflärter L'horloge a sonné deux heures. The clock has struck iro, fürfi und der Vater seines Volfc, deswegen sprint man noch stet& mir

EXERCISE 181. vieler Aatung von ihin. 14. Gr ftieg bis auf (Sect. 58.) die Sriße res Aiguille, f. kand. Droit, e, straight.

Iessert (grard), D. Berges. 13. Wollen Sie nicht warten, bis Sie Autrert haben? 16. Anret er (s'), 1. ref, to Felé, e, cracked. main-earing. Dein, is fun nicht länger warten. 17. Da er nicht tavleiben wollte

, bis Balancier, m. pendu- Matin, m. morning.

Juste, right, correct. Secondes (montre à)

watch with a second ich meiner Vrief gestirieben hatte, f9 muußte ich also glauben, taß er ozir

lumn.
Perfection, f. perfection.

hand. tiejen Gefallen nicht thun wolle. 18. Aleranter besiegte bei seinem Ne. Boite, f. watch case. Plat, e, flat, thin. Timbre, m. bill of a

Régl-er, 1. to regulate. clock. gierungsantriit sitle Vilier und begann also seine Laufbahn mit friegerischen Cadran, m. jace, dial.

Cass-er, 1. to break. Répétition (montre à) Vite, quick, quickly. Thaten. 19. Nach tiefer Mactricht fann er alio Hoffnung haben, seinen Double, double.

f. repenter. Pater nach einmal zu jesen. 20. 3. rerte Sinen lles pürítlich) bejergen, 1. N'avez-vous pas une montre à répétition 2. J'ai une haben Sie tarum feine Sorgen. 21. Er war nicht 311 mause, tokhalb montre d'or, à double boîte. 3. Va-t-elle mieux que la fornte ich ten Brief nicht sellist an ihn abgeben. 22. Nachtem der Obernt mienne! 4. Elle ne va pas bien, elle retarde d'une heure par tie Fahne aufgenflanzt hatte, scaurten sich die Sofraten tarum. 23. De jour. 5. Est-ce une montre à secondes? 6. C'est une monto

à secondes et à cadrar. d'or. 7. Votre horloge ne sonne-t-elle fintet sich Herr N. wehl? 24. Ja, er befintet sid ausgezeichnet wohl.

pas? 8. Elle ne sonne plus, le timbre en est cassé. 9. Pour. 1. Is there also a monument to Gutenberg, the inventor of quoi ces pendules ne s'accordent-elles pas ? 10. Parceque the art of printing? 2. Yes, there are two, one is in Mainz the l'une avance et l'autre retarde. 11. N'avez vous point cassé le other in Strassburg. 3. Are there naughty children in your grand resort de votre montre?, 12. Je l'ai cassé en la renontschool?

ant. 4. Oh yes, there are many. 5. These hoops belong

13. Votre pendule est-elle juste: 14. Qui, Monsieur; to those casks. 6. The interment of the Duke of Wellington elle est juste ; je viens de la faire régler. 15. La sonnerie de took place the 18th of November 1852. 7. In the assembly, cette pendule est-elle dérangée : 16. La sonnerie en est déwhich took place yesterday, some public speakers spoke with rangée et le timbre en est felé. 17. La petite aiguille de ma great enthusiasm. 8. Froin that time forth he strove for montre plate est cassée. 18. Le balancier de voue horloge greater fame. 9. He seized the first occasion to convince his

n'est pas droit: 19. De combien votre pendule avance-t-elle brother of the truth of his assertions. 10. Till to day I had | 20. Eile avance de cinq minutes par jour. 21. La perfection

d'une pendule n'est pas d'aller vite, mais d'être réglée not received any answer from him. 11. The rain has wetted us

22. Votre montre (DELILLE);

s arıête-t-elle through to the skin, for that reason we shall postpone our 23. Elle s'arrête tous les matins. 24. Votre pendule s'est

souvent: voyage to this evening. 12. In former times more wonders

arrêtée. and signs took place than in the present time.

EXERCISE 182.

1. Does your watch gain or lose? 2. It does not lose; it LESSONS IN FRENCH.--No. XL. goes very well. 3. It loses twenty-five minutes a day. 4. Docs

your clock gain much: 5. It gains one hour a week, 6. How By Professor Louis FASQUELLE, LL.D.

much does your son's gold watch lose? 7. It loses much; i: SECTION XCI.

loses one hour in (en) twenty-four (heures). 8. I have put it 1. Avancer, retarder, correspond to the English verbs to gain, forward one hour. 9. I will put it back half an hour. 10. to lose, to put forward, to put back, in speaking of a watch or Does not your clock strike the half hour? 11. No, Sir; it clock, &c. The preposition de is placed before the word ex- only strikes the hour. 12. Have you forgotten to wind up pressing the variation :

your repeater. 13. I have forgotten to wind it up, and it has Ma montre retarde d'une demi- My watch is half an hour too slou.

stopped. 14. Is your silver watch out of order: 15. It is out heure.

of order, and it will be necessary to have it cleaned, 16. What La mienne avance d'un quart Mine is a quarter of an hour too fast. o'clock is it by your watch? 17. It is three o’elock by my d'heure.

watch ; but it gains. 18. How much does it gain a week

19. It gains more than five minutes a day. 20. Is your watch | Amérique, vous démettriez-vous de votre place ? 4. Je serais right? 21. No, Sir ; it is not right; it is out of order. 22. obligé de m'en démettre: 5. Y a-t-il longtemps que votre Does your clock strike right: 23. It does not strike right; cousin s'est démis de la sienne! 6. Il y a un mois qu'il s'en the striking part is out of order. 24. Have you broken the est démis. 7. L'ennemi s'est-il emparé de la ville ? 8. Il hands of your clock? 25. I have broken the hour hand and s'en est emparé. 9. Votre fils se comportera-t-il mieux à the dial. 26. Has the clock struck three ! 27. It has struck l'avenir ? 10. Il s'est très bien comporté durant son séjour en twelve. 28. It has stopped. 29. Does it stop every morning : Prusse. 11. Vous attendiez-vous à un pareil traitement de sa 30. It does not stop every morning ; it stops every evening. part? 12. Je ne m'y attendais pas. 13. A quoi vous atten31. Your watch does not agree with mine. 32. Have you not diez-vous ! 14, Je m'attendais à être traité, comme il faut. broken the main-spring of your brother's watch: 33. He has 15. Pourquoi vous êtes-vous moqué de lui? 16. Parceque je broken it in winding it up. 34. My brother's watch is right; n'ai pu m'en empêcher. 17. Si vous laissiez votre écritoire ici, he has had it cleaned and regulated.

le paysan s'en emparerait-il ? 18. Il s'en emparerait cer

tainement. 19. Voire associé se comporte-t-il bien envers SECTION XCII.

vous ? 20, Il se comporte bien envers tout le monde. 21, 1. Se démettre [4. ir.) le bras, le poignet, corresponds to the Qui a remis le poignet à votre saur? 22. Le Dr. G. le lui a English expression to dislocate one's arm, wrist, to put one's arm remis. 23. M. votre père ne s'est-il pas démis le bras droit ce out of joint. In this sense se démettre takes no preposition matin? 24. Il ne se l'est pas démis ; il se l’est cassé ce matin before its object :

à cinq heures,

EXERCISE 184. Je me suis démis l'épaule.

I have dislocated my shoulder. 2. Se démettre, used in the sense of to resign, to give up, signed it. 3. He would resign it if he went to Germany. 4:

1. Has not Dr. L. resigned his place: 2. He has not retakes the preposition de before its object:

Are you obliged to resign your place. 5. I am not obliged to Il s'est démis de sa place. He has resigned his place.

resign it. 6. Ilas your cousin dislocated his arm: 7. He has 3. S'emparer, to seize, to lay hold of, takes de before its not dislocated his arm, but his shoulder. 8. Who set it for object :

him? 9. Doctor F. set it for him. 10. Has not your mother Il s'est emparé de ce chapeau. He scized upon this hat.

dislocated her wrist? 11. She has not dislocated her wrist;

she has broken her arm. 12. Has the enemy seized the 4. S'empêcher, to prevent one's self, to forbear, to help, takes town? 13. The enemy has seized the town. 14. Will not de before another verb :

some one lay hold of your hat, if you leave it here? 15. Je ne puis m'empêcher de rire. I cannot help laughing.

Some one will lay hold of it. 16. How has your son behaved Je ne puis m'en empêcher. I cannot help doing so,

this morning! 17. He behaved very well. 18. He always 5. S'inquiéter answers to the English expression, to be or

behaves properly. 19. Do you not trouble yourself uselessly become uneasy, to trouble one's self; it takes de before its object, Did you expect such treatment from (de la part de) your son

(inutilement)? 20. I do not trouble myself at all (du tout). 21. be this object noun, pronoun, or verb :

22. I did not expect such treatment from him (de sa part). Je ne m'inquiète pas de cela. I am not uneasy about that.

23. Docs that young lady behave well towards her mother? 6. Se comporter answers to the expressions to behave, 10 24. She behaves well towards every body.,

25. Will you deport one's self.

behave better in future 26. We will behave well. 27. 7. S'attendre means to await, to expect. It takes à before its Have you broken your finger (doigt)? 28. I have broken my object:

thumb (pouce). 29. Could you help going to sleep (de dormir)? Je ne m'attendais pas à cela. I did not expect that.

30. We could not help smiling. 31. My sisters could not help Je ne m'y attendais pas, I did not exp.ct it.

laughing. 32. Why are you uneasy? 33. Because (parceque)

my son does not behave well. 34. Did your father expect to RÉSUMÉ oF EXAMPLES.

be well treated ? 35. He expected to be treated properly.

36. We did not expect such an answer. Vous êtes-vous démis l'épaule ? Hare you dislocated your shoulders

Section XCIII. Je me la suis démise (Sect. 44,2, I dislocated it. $ 134.)

1. N'importe, an ellipsis of il n'importe, answers to the Cette dernoiselle s'e:t démis le poi. Trat young lady dislocated her wrist. English expression " no matter," it does not matter, never mind :

gnet. Qui le lui a remis ? who set it for her ?

Donnez-moi un livre, n'importe le Give me a book, no matter which. Le Dr. L. a remis l'épaule à ma Dr. L. set my sister's shoulder.

quel. Ecur.

2. Qu'importe ? answers to the English phrase rohat matter ! Vous êtes-vous démis de votre Have you resigned your situation ?

What does it matter? When that expression is followed by a place? Je m'en suis démis (f 135, 7]. I have resimed it.

plural subject the verb importer is put in the plural :Nous ne pouvions nous empêcher We could not help smiling during Que nous importent leurs mur. What de we care for thcir murmurs de sourire pendant ce récit.

that narration, Vous êtes-vous emparé de ce livre? Have you seized that book ?

3. N'est-ce pas ? corresponds to the English expressions, is Je m'en suis emparé.

I laid hold of it.
De quoi vous inquiétez-vous ? Why do you trouble yourself!

it not? is he not ? &c., do they not? following an assertion :-Je ne m'inquiète de rien. I trouble myself about nothing. Il fait froid; n'est-ce pas ?

It is cold; is it not ? Comment c-jeune homme se corn. How does that young man behave ? porte-t-il ?

4. N'est-ce pas ? frequently precedes the assertion :Il se comporte comme il faut. He behaves properly.

N'est-ce pas que votre frère est Your brother is come, is he not ? Je ne m'attendais pas à une telle I did not expect such an answer.

arrivé ? résponse, Je ne m'y attendais nullement, I did not expect it, by any means. 6. Regarder, to look at, is used in the sense of to concern :EXERCISE 183.

Cela regarde votre frère.

Thail concerns your brother. A l'avenir, in future. Gauche, left,

Paysan, m. peasant. 6. En voul-oir (3. ir.) à quelqu'un, à quelque chose, means Bras, m. arm. Mieux, better.

Prusse, f, Prussia. to have a design against or upon; ayrudge against any one ; to be Cass-er, 1, to break. Monde (tout le), every Séjonr, m. stay. angry with one on account of something :Droit, e, right.

body.

Traitement, m.

treat. Duranr; during Obligé, obliged.

Il en veut à notre vie.

He hns a design against our life. Ecritoire, f. inkstad. Pareil, le, similar, such, Ville, f. city. Ennemi, m. enemy. Part, f. part.

Résumé or EXAMPLES. 1. Ne vous étiez-vous pas dé.nis le bras ? 2. Je ne me Pourvu que vous veniez, n'importe | Provided you come, no matter which l'étais pas dé inis ; je me l'étais cassé. 3. Si vous alliez en

par quel chemin.

www.

mures ?

ment

}

Pourvu qu'il le fasse, n'importe Provided he does it, no matter how.

LESSONS IN GEOGRAPHY.-No. XVI. comment. Apportez-moi quelque chose, n'im- Bring me something, no matter what.

(Continued from p. 148.) porte quoi.

LATITUDES AND LONGITUDES. J'en mourrai; n'importe.

I shall die through it ; no matter. Il n'est pas satisfait ; qu'importe ? He is not satisfied with it; what In our last lesson we proposed 'some exercises in finding the

matters it 7

latitudes and longitudes of places; we now proceed to give Il refuse nos présents ; qu'importe ? Le refuses our presents ; what does their solutions, so that our students may be able to correct

it matter!

their mistakes, and acquire a facility in the solution of this Que nous importe cette affaire ? What do we care for that affair problem. Que vous importe son arrivée ? What is his arrival to us ?

EXERCISES ON THE MAP OF TUE WORLD.
Vous viendrez; n'est ce pas ?
You will come; will you not !

Places.

Countries. Latitudes. Longitudes. N'est-ce pas que vous viendrez?

Does that concern me? Is that any-
Est-ce que cela me regarde ?

Tehraun
Persia

36° 10' N. 51° 20' E. thing to me !

Delhi
India

28° 37' N. 77° 40 E. Cela ne regarde personne. That con cerns nobody. That is no

Canton
China

23. 7' N. 113° 14' E.
Sydney
body's business.

Australia 33° 51' $. 151 14 B. Il en veut à nos biens. He has a design upon our property.

Cape of Good

Good South Africa 34° 22' S. 18° 24' E. Il en veut à nos amis. He has a grudge against our friends.

Hope

South America Cela vous regarde t-il ?

Cape Horn

55° 59' S. 67° 12' w, Is that your business ?

Assumpcion South America 26° 10 S. 56° 40' W. EXERCISE 185.

Chuquisaca

South America 19. 20. S. 65° 40' W. Mexico

North America 19° 26' N. 99° 6' W. Accord-er, 1. to grant. Hasard, m, chance. Pouv-oir, 3. Ir. to be Washington North America 38° 53' N. 77° 1' W. Approuv.er, 1. loap- Loin, far.

able.

Behring's

North America 66° 32' N. 170° 0 W. prove. Moqu-er (se), 1. ref. to Sang, m. Blood,

Straits
Auteur, m. author.

laugh at.
Va, from aller, to go.

Tobolsk
Russia

58° 12' N, 68* 6' E. Bien, very

Murmure, m, murmur. Velours, m. velvet. Condamn-er, 1. to con- Peu, little.

We now propose another set of exercises on the same map

Vers-er, 1. to pour, shed. Find the places on the Map of the World, which are in the demn.

Plainte, f. complaint. Vil, e, vile.
Demande, f. request.

following latitudes and longitudes :-
38° 43' N.

9° 8' W. 1. Que vous apporterai-je de Londres : _2. Apportez-nous

:444' N.

17° 31' W. ce que vous pourrez, n'importe quoi. 3. Lui avez-vous dit

18 56' N.

72° 54' E. d'apporter du velours ? 4. Je lui dit d'en apporter, n'importe

52° 14' N.

21° 2' E. de quelle qualité. 5. Pourvu que quelqu'un vienne, n'importe

15. 55, s.

5° 45, w.

32 5 N. qui. 6. Que m'importe qu'Arnaud m'approuve ou me con

118° 47, E. 14° 7' N.

91° 20 W. damne? (BOILEAU.) 7. Vous accorde-t-il votre demande:

4° 36'N.

74° 14' w. 8. Il refuse ; qu'importe ? 9. Est-il satisfait des efforts que

29. 58' N.

90° 6' W. vous avez faits i 10. Il n'en est pas satisfait; qu'importe ?

22 54' $.

43° 16' W. 11. Il n'a pas voulu nous recevoir ; peu m'importe. 12. Qu'

33° 26' S.

70° 44' W. importent les plaintes et les murmures des auteurs, si le public

12° 2' S.

76° 59' W. s'en moque: (FERAUD.) 13. Qu'importe qu'au hasard un sang vil soit versé (Racine.) 14. Cela vous regarde ; n'est

To construct a Map of the World, consisting of the Eastern ce-pas? 16. Cela ne me regarde pas. 16. Cela ne regarde anıl Western Hemispheres, as in page 305, vol. I., on the comque moi. 17. Vous leur avez dit que ces affaires ne les regar

mon projection, which is done without any regard to the daient pas; n'est-ce pas ? 18. Yous m'en voulez ; n'est-ce principles of perspective, or the distance of a point of view, is pas :-N'importe. 19. A qui en voulez-vous? 20. Nous the simplest thing in the world to him who knows how to make n'en voulons à personne. 21. Nous ne vous en voulons pas.

a circle pass through any three points on a plane, which are not in 22. Vous m'en voudrez ; n'est ce pas ? 23. En voulez vous à the same straight line. Lest any of of our geographicalstudents la vie de votre ami ? 24. Je n'en veux pas à sa vie. 25. Il should not know how to do this problem, we shall first show m'en veut; qu'importe ? 26. Va, César est bien loin d'en them this lesson, and then speak about the Map of the World. vouloir à sa vie ! (VOLTAIRE.)

Suppose that the three given points are A, B, and C, fig. 8. Join A B, and B C; that is, draw straight lines

Fig. 8. EXERCISE 186.

from the point A to the point B, and from the

point B to the point C. Then bisect the straight 1. Which way will your brother come? 2. Provided he lines A B and B C by the straight lines D E comes to-morrow, it does not matter which way. 3. Will he and F G. This is done by taking the points A write to your brother. 4. He will not write to him; but it is and B as centres, and describing arcs of circles no matter. 5. Will you not lend me a book ? 6. Which with the same radius (that is, the same stretch book do you wish to have ? ?. No matter which. 8. Shall I of the compasses) intersecting each other at D; bring you some silk from Paris ! 9. Bring me what you can; and, from the same points, with the same radius, or one greater no matter what. 10. Does that concern your brother? 11. or less than it, describing arcs of circles intersecting each other That does not concern him, but it concerns me. 12. Does he at E; then joining the points D and E, that is, drawing the refuse to write to us?_13. He refuses to (de) write; but what straight line DE. Next, by taking the points B and C, as does it matter? 14. Bring me a book, no matter which. 15. centres, and describing arcs of circles, with the same radius, Your brother will come, will he not? 16. Has he been willing intersecting each other at F; and, from the same points, with to receive your brother? 17. He has refused to receive him, the same radius, or one greater or less than it, describing arcs of but no matter. 18. He is pleased, is he not? 19. He is not circles intersecting each other at G; then joining the points F pleased, but it is no matter. 20. Is that your business ? 21. and G, that is drawing the straight line FG. These two It is my business. 22. It is my brother's business. 23. I straight lines D E and F G, must intersect each other in some have told you that it is nobody's business. 24. Has that man point, (unless the three points A, B, and C, are in the same a design against your father's life : 25. He has no design straight line, which is contrary to our hypothesis),-see Cas. against his life ; but he has a design upon his property. 26. SELL's Euclid, Book III. Prop. I. with corollary and exercises; Are you angry with us on that account? 27. I am not angry also, Prop. XXV. with remark on the same ; and, Book IV. with you for this. 28. Have you a grudge against my friends? Prop. V. with corollary and and remark on the same. Let the 29. I have no grudge against them. 30. That concerrs you, point of their intersection be o, then from 0 as a centre with does it not? 31. That concerns me. 32. Is that your business the distance O A, O B, or 0 C, as radius, describe the cirele 33. It is very warm this morning; is it not ? 34. My sister A B C and it will pass through the three points A, B, and C, will come this afternoon; will she not? 35. If she does not as required. come, it does not matter. 36. What is her coming to us? Now, for the Map of the World, (see p. 305. vol. I.) draw

two circles of any convenient, but of the same size, and draw in &c., in the world, founded on thousands of observations made each two diameters 0, 0, and North Pole and South Pole, at right by the most eminent Astronomers and Navigators; and this angles to each other, (Eucl. B. I. Prop. XI.); then divide each table will enable a true student of Geography to lay down the quadrant of these two circles and each radius or half of outline of the coasts of almost all the continents, islands, and the two diameters into nine equal parts. Mark the divisions peninsulas in the Map of the World, to any scale or size which of the quadrants between 0 and North Pole, and between 0 and he chooses to adopt. He may then fill up the interior of these South Pole, with the numbers 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, and 80; with the positions of the most important places of the world, then it will be understood that at the point 0, the mark is 0 de- from the tables of latitudes and longitudes usually attached to grees, and at North or South Pole, the mark is 90 degrees. the ordinary Atlases used in colleges and schools. We shall Next, mark the diameters of the two circles which are drawn give, in the course of our own lessons, as correct and extended across the page from 0 to 0 with the word Equator ; the centre a list of this kind as our limits will admit. In the meantime of the Eastern Hemisphere with 70; and the centre of the we earnestly recommend our students to endeavour to acquire Western Hemisphere with 110; then, in the Eastern Hemis- ja perfect knowledge of this subject, the Geographical positions phere, mark to the left of 70, the numbers 60, 50, 40, 30, 20, of places, that is, their latitudes and longitudes; for if they fail 10, 0, 10, and 20 ; and, to the right of 70, the numbers 80, 90, in this point, their knowledge of the world, with regard to the 100, 110, 120, 130, 140, 150, and 160 ; these are to denote the position of its continents, islands, peninsulas, capes, and prodegrees of longitude, the first meridian being that marked 0, montories, as well as with regard to the position of its oceans, and the others at 10 degrees distance from each other; the seas, gulfs, bays, and lakes, will always be obscure, indefinite, meridians to the right of that marked 0, being in east longitude, and incorrect; neither will they be able to form any proper and those to the left being in west longitude. Now, iu the Western notion of the relative distances of important places from Hemisphere, mark to the right of 110, the numbers 100, 90, 80, one another, or from a central point, such as London or Paris. 70, 60, 50, 40, 30, and 20; and to the left, the numbers 120, The doctrine of the Globe is as plain to the well-instructed 130, 140, 150, 160, 170, 180, 170, and 160 ; but here it is neces- mariner or geographer, as the knowledge of London is to the sary to remark, that in this Hemisphere, all the numbers are inhabitant of 50 years' standing in that city. Were it not so, degrees in west longitude, except the last-mentioned two, 170, and the safety of our commercial relations with our own colonies, 160, which are in east longitude, because these are the continua- as well as with foreign ports and countries in all parts of the tion of the degrees in the Eastern Hemisphere, to the right, world, would rest on a very insecure basis. But thanks to the which stopped at that point, viz., 160. The degrees of longitude progress of knowledge in Mathematical and Astronomical whether east or west, must be limited by 180, because this science, and thanks to the spirit of activity and mercantile number extends over one half of the globe either way, and the enterprise, not to speak of the desire to explore unknown meridian marked 180, is the continuation of the meridian of regions which has wonderfully manifested itself in the present Greenwich, that is, the circle which passes through 0°, 180°, century, the world is now better known than ever it was in and the two poles, in the meridian of Greenwich; there are any past age, not excepting even the palmy days of Solomon some, however, who call the semicircle which extends from pole the Great, whose ships went to Ophir, that is, Africa, for gold, to pole, through any given place, the meridian of that place; and in whose time silver was made as plentiful even as stones and the opposite semicircle, the antimeridian; but it is better to in Jerusalem. consider the meridian as a complete circle. Lastly, mark the Before concluding this lesson, it may be proper to remark semidiameters or radii of each circle or hemisphere which are that there are four small circles on the globe, placed among at right angles to the diameters marked equator, with the num. the parallels of latitude, which serve to divide the earth into bers 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, and 80, from the centre of each five zones (from Gr. zonē, a belt) between the two poles. The to the poles north and south.

two smaller circles, which are of the same size, are called the Now, draw arcs, or portions of circles through the two points polar circles; the one, the arctic, or north polar circle ; and marked 80, on the north quadrants, and the point marked 80 the other, the antarctic, or south polar circle. The two larger on the north radii of both circles, and this will give the projec- circles, which are also of the same size, are called the tropics ; tion of the parallel of north latitude of 80° in the northern the one, the tropic of Cancer; and the other, the tropic of Capri. Hemisphere; do the same in the south quadrarzts and south corn, The polar circles are each 23° 28' distant from the radii of both circles, and this will give the projection of the poles, when that distance is measured on a meridian ; and, parallel of south latitude of 80, in the southern hemisphere. consequently, the one, the arctic circle, is the parallel of latiNext, draw arcs, or portions of circles through the two points tude at 66° 32' N.; and the other, the antarctic circle, is the marked 70 on the north quadrants, and the point marked 70 on parallel of latitude at 66° 32' S.; because the poles being the north radii of both circles, and this will give the projection 90° distant from the equator, we have 90°. 239 28' = of the parallel of north latitude of 70°, in the northern hemi- | 66° 32'. sphere; do the same in the south quadrants and south radii of The tropics are each 23° 28' distant from the equator when both circles, and this will give the projection of the parallel of that distance is measured on a meridian ; and consequently the 70° in the southern hemisphere. Proceed in the same manner one, the tropic of Cancer, is the parallel of latitude at 23° 28' until you have projected on the Map all the parallels of latitude N.; and the other, the tropic of Capricorn, is the parallel of latiin both hemispheres, from 80 to 10 inclusive.

tude at 23° 28' S.; each being at the distance of 66° 32' from To draw the meridians in the eastern hemisphere, describe the poles, because, as before, 900 - 66° 32'=230 28'.

The arcs of circles through the north and south poles as two points, origin of these circles was explained in Lesson XIV., page 89, and through each of the degrees marked 0, 10, 20, 30, &c., of vol. II., and by referring to the diagram on that page you will longitude, whether east or west, as the third or middle point, and see that they arise from the different positions of the earth in this will give the meridian of each point so marked, at every ten her orbit or path which she describes in a year in her motion degrees from 0° to 180°, east or west ; these meridians will serve round the sun. The constant inclination of the earth's axis to as a guide to the determination of other meridians, and enable the plane of the orbit, or the parallelism of that axis to itself in the geographer to approximate to the true position of those all positions, occasions all the space around the poles to the places which he may wish to lay down on the Map, of which, extent of 23° 28' from each, to be alternately illuminated by She has thus drawn the skeleton. By the combined help of the the oblique rays of the sun for six months of the year, and parallels of latitude and the meridians, he may fill up this alternately darkened by the absence of those rays for the same skeleton Map from a table of latitudes and longitudes, with the period. It also occasions all the space between the tropics and names of all the most important places in the world; he may the equator, to the extent of 23° 28' on each side of the equator, also draw a pretty correct outline of the coast of each conti- to receive the direct rays of the sun in succession, that is, to nent, by laying down the latitudes and longitudes of as many have the sun successively vertical to the inhabitants in every coasting points as possible from such a table, and drawing a latitude, from 0° to 23° 28' N., and from 0 to 23° 28' S., for a curve through them, as like other Maps of the world as he can; period of six months alternately. the accuracy of the Map increasing with the number of points It is plain, therefore, that the spaces between the tropics and laid down according to their latitudes and longitudes. In the polar circles, can never have the rays of the sun vertical to Norie's Navigation, Table LVI, are given the latitudes and them; but these rays will be more or less oblique to them in longitudes of the principal ports, harbours, capes, shoals, rocks, the course of a year-in the former case constituting winter,

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »