Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

Ingolstadt

Innocence renders repentance unnecessary.

Innumerable annoyances accompany

anneyances accompany all mankind.

2

Juggernaut

Judgment commonly surpasses memory.

Judgments are commonly formed from precedents.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][merged small][merged small]

Ingolstadt

Innocence renders repentance unnecessary.

Innumerable

anneyances accompany all mankind.

Juggernaut

Judgment commonly surpasses memory.

Judgments are commonly formed from precedents.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][merged small][merged small][merged small]

LESSONS IN FRENCII.-No. XXXII.

By Professor LOUIS FASQUELLE, LL.D.

moi demain. 23. Fortons-les-y. 21. Ne les y portons pas. 25. Prètez-lcs-lui, mais ne les iui donnez pas.

EXERCISE 138.

1. Give a book to the young man. 2. I have already given him one, and he does not read it. 3. Lend it to him, if you

THE IMPERATIVE OF THE REGULAR will not give it to him. 4. I will not lend it to him. 5. Make
VERBS:-

reç -ois receive

SECTION LXIX.

THE IMPERATIVE.

1. CONJUGATION OF

Chant -e sing Qu'il parl -e let him speak Donn -On3 let us give Cherch -ez seek

[blocks in formation]
[blocks in formation]

aperçoive
let him perceive

fournissons perc -evons

let us gather

conc -evez
conceive

sais -issent d -oivent
let them seize
let them orce

[blocks in formation]
[blocks in formation]

3. Exceptions-Avoir, to have, make in those persons of the imperative, aie, ayons, ayez; être, to be, sois, soyons, soyez; savoir, to know, sache, sachons, sachez; and aller, va, and vas before y not followed by an infinitive.

4. Vouloir has only the second person plural, veuillez, have the goodness to......

5. A third person singular and plural is given in the imperative by most of the French grammarians. These parts, however, belong properly to the subjunctive, as they express rather a strong wish than a command. The English expressions, let him speak, that he may speak, are rendered in French by qu'il

parle.

6. A droite, à gauche, correspond in signification to the English to the right, to the left.

Allez à droite, à gauche.

Go to the right, to the left.

[blocks in formation]
[ocr errors]

haste, young ladies, it is ten o'clock. 6. Have the goodness
to give me a pen. 7. I have given one to your brother. 8.
Obey your father, and speak to your sister. 9. Will you not
send for the letter? 10. I will send for it. 11. Send for it as
soon as you can. 12. Do not do so (le), but write to my
cousin. 13. Come, children (mes enfants), learn your lesson.
14. Give him some [§ 39, 171, or lend him some [§ 100 (6)].
15. Do not make haste, we have (le) time. 16. Have patience,
my child, the merchant will soon come. 17. Send it to him,
if you cannot give it to him. 18. Write to him this afternoon
without fail. 19. I would write to him if I had time. 20.
Let us take the first street to the left. 21. Take the second
street to the right. 22. Pay attention to what your brother
says. 23. Let us tell the truth. 24. Let us read that book
to-day. 25. Pay your debts as soon as possible. 26. Let us
obey our instructor. 27. Carry the key to him. 28. Bring
me back the books which I have lent you. 29. Do not bring
them back to me, read them. 30. Let us have patience, we
shall soon have money. 31. Let us speak to them, they are at
my father's.
32. Tell them that I intend to write to them to-
morrow morning. 33. Go to church this afternoon. 34.
Bring me back my letters. 35. Do not carry them there, but
bring them to me as soon as possible.

[blocks in formation]

1. Envoyez chercher le médecin, votre petit garçon est malade. 2. Nous l'avons déjà envoyé chercher. 3. Vous n'avez pas besoin de votre crayon, prêtez-le-moi [Sect. 26, R. 4; Sect. 27, R. 4]. 4. Je ne saurais vous le prêter, je m'en 5. Donnez-le-moi ou me le prêtez [§ 100 (6)]. 6. Je Allez voir mon frère, il a quelque chose à vous communil'ai promis à votre institutrice. 7. Si vous ne le lui avez pas quer. 2. Courez leur dire que je les attends. 3. Mon frère a dit, dites-le-lui aussitôt que possible. 8. Ne le lui dites pas bien pris garde de déchirer ses habits. 4. Votre cousine a-tencore. 9. Parlez-lui-en [§ 39, 17] la prochaine fois que vous elle pris garde de tacher sa robe? 5. Elle a pris garde de le verrez. 10. Ayez patience, mon ami, votre père ne tardera tomber, car en tombant elle l'aurait gâtée. 6. Ces petites filles pas à venir. 11. Obéissez à votre précepteur. 12. Je lui ont-elles pris le deuil? 7. Elles viennent de la prendre. S. obéis toujours, donnez-lui-en une bonne partie. 13. Je lui en Pour qui prenez-vous le deuil? 9. Je porte le deuil de ma ai déjà donné plus des deux tiers. 14. Avez vous porté cette mère. 10. Prenez-vous du thé ou du café le matin? 11. Nous clef au serrurier? 15. J'ai oublié de la lui remettre. 16. prenons du thé et du café. 12. Ne prenez-vous pas quelquePortez-la-lui sans faute cette aprés-midi. 17. Veuillez me dire fois du chocolat? 13. Nous n'en prenons que lorsque nous où demeure M. G. 18. Prenez la première rue à gauche, il sommes malades. 14. Quel parti le gouverneur a-t-il pris? demeure dans la deuxième maison à droite. 19. Allons, Mes- 15. Il a pris le parti de se taire. 16. Prendrez-vous mon parti demoiselles, dépêchons-nous. 20. Menez-les-y le plus tôt (my part) ou celui de votre fils? 17. Je prendrai le vôtre, si possible. 21. Ne me les rapportez pas. 22. Řenvoyez-les-je crois que vous avez raison. 18. Pourquoi ne prenez-vous

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »