Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

XXXVI. Voyage en che XXXVI. Travelling by
min de fer.
330 railway.

330 XXXVII. Même sujet. 334 XXXVII. The same. 334 XXXVIII. Même sujet. 336 XXXVIII. The same. 336 XXXIX. Même sujet. 338 XXXIX. The same. 3:38 XL. L'embarquement. 342 XL. Embarking.

342 XLI. Même sujet. 346 XLI. The same.

346 XLII. Pendant la traver XLII. During the passage. 318 sée.

318 XLIII. Le débarquement. 350 XLIII. Landing.

350 XLIV. A un hôtel. 354 XLIV. In an inn.

354 XLV. Avec un garçon d'é XLV. With an hostler. 356 curie.

356 XLVI. Avec le maître XLVI. With an innkeeper. 358 d'un hôtel.

358 XLVII. Même sujet. 362 XLVII. The same.

302 XLVIII. En voyage. 364 XLVIII. Travelling. 304 XLIX. Même sujet. 366 XLIX. The same.

366 L. Même sujet. 308 L. The same.

368 QUATRIÈME PARTIE.

FOURTH PART.
MODÈLES DE LETTRES.

MODELS OF LETTERS.
Pour commencer une lettre.370 To begin a letter.

370 Pour terminer une lettre. -- To end a letter. Modèles de lettres de Models of bills of exchange.384 change.

384 Billets et reçus.

389 Bills and receipts. Modèles de lettres de com Models of commercial letmerce. 392 ters.

392 Monnaies étrangères. 408 Foreign coins.

408

389

Inhaltsverzeichniß.

Brüche.

Das Zeitwort haben. 5 Il verbo a vere.
- fragweise conjugirt. 11 -- conjugato coll' inter-

rogazione.
- verneinend conjugirt. 15 - conjugato cola nega-

zione. - verneinend und fragend

conjugato colla negaconjugirt.

zione ed interroga

zione. Das Zeitwort sein. 27 Il verbo essere. - verneinend und fragend - conjugato con negaconjugirt.

zione ed interroga

zione. Die Zeitwörter im Allgem. 37 I verbi in generale. Hauptzahlen.

61 Numeri cardinali. Ordnungszahlen.

Numeri ordinali.

65 Frazioni. Vermehrungszahlen. - Numeri moltiplici. Die Jahreszeiten.

69 Le stagioni. Die Mónatě.

- I mesi. Die Tage der Woche. 1 I giurni della settimana. Festtage.

- Le feste.
Erster Theil.

PARTE PRIMA.
Einfache Süße.

FRASI ELEMENTARI.
Das Begegnen.

77 Incontro. Abreise.

Partenza. Fodern und danken. 85 Domandare e ringraziare. 85 Bejahen und verneinen. 89 Affermare e negare. 89 Ausdrücke der Bewunderung.93 Espressioni di meraviglia. 93 Wahrscheinlichkeit. 97 La probabilità.

97 Befümmernig. 99 L'afflizione.

99 Mißbilligung. 101 Il rimprovero.

101 Der Zorn. 105 La collera.

105 Die Freude. 107 La gioia.

107 Perathschlagung. 109 Deliberazione.

109 Essen und Trinken. 115 Bere e mangiare.

115 Neuigkeiten. 117 Nuove.

117 Gehen und kommen. 121 Andare e venire.

121

153

171

Fragen und Antworten. 125 Far dimande e risposte. 125
Alter.

131 L'età. Die Stunde.

133 L'ora. Das Wetter.

135 Il tempo. Zweiter Theil.

PARTE SECONDA. Leichte Gesp r ä сhe.

DIALOGHI FACILI. 1. Der Gruß. 145 1. Il saluto.

145 11. Der Besuch.. 147 11. La visita.

147 11. Das Frühstück. 149 II. La colezione.

149 iv. Vor dem Effen. 153 1V. Prima del pranzo. V. Das Mittagessen. 155 V. Il pranzo.

155 VI. Bei Tische. 157 Vi. A tavola.

157 vii. Gleicher Inhalt. 159 VII. Sullo stesso soggetto. 159 vii. Gleicher Inhalt. 161 Vlll. Sullo stesso soggetto. 161 IX. Gleicher Inhalt. - 163 IX. Sullo stesso soggetto. 163 X. Der Thee. 165 X. Il te.

165 Xi. Gleicher Inhalt. 167 X1. Sul medesimo soggetto. 167 Xll. Gleicher Inhalt. 169 XII. Sulmedesimo soggetto. 169 Xlll. Das Abendessen. 171 Xlll. La cena. XIV. Trinken. 175 XIV. Bere.

175 XV. Die Schule. 177 XV. La scuola.

177 XVI. Gleicher Inhalt. 179 XVI. Sullo stesso soggetto. 179 XVll. In der Glasje. 181 XVll. Nella classe. 181 xyii. Eine Feder zu schnei XVIII. Temperare una den. 183 penna.

183 XIX. Gleicher Inhalt. 185 XIX. Sullo stesso soggetto. 185 XX. Einen Brief zu schrei XX. Scrivere una lettera. 187

ben. XXI. Kaufen. 191 XXI. Comprare.

191 XXII. Befehl zum Mittag XXII. Ordíni pel pranzo. 193 essen.

193 XX111.' Der Fisch.

195 XXIll. Il pesce. XXIV Die Uhr. 199 XXIV. L'oriuolo.

199 201 XXV. Il mattino.

201 Xxvi. Gleicher

203 XXVI. Sul medesimo sogg. 203 XXVII. Der Abend.'

XXVII. La sera. Xxvii. Gleicher Inhalt. 205 XXVlll. Sullo stesso sogg. 205 XXIX. Der Winter. 207 XXIX. L'inverno. 207 XXX. Der Frühling.

209 XXX. La primavera. 209 XXXI. Der Sommer. 211 XXXI. L'estate.

211 XXXII. Der Herbst. 213 XXXll. L'autunno. 213 XXXlll. Geld wechsel 215 XXXIll. Cambiar moneta. 215 Xxxiv. Sich nach einer XXXIV. Domandar della Straße erkundigen. 217

217 XXXV. Gleicher Inhalt. 219 XXXV. Sullo stesso sogg. 219 XXXVI. Sich nach Jeman XXXVI. Informarsi d'una

den erfundigen. 221 persona. XXXVII. Nabelarbeit.

XXXVII. Lavoro all' ago. XXXVII. Das Feuer.

XXXyil. Il fuoco.

187

XXVi. Oleidet" Suhalt. 203

IX

229

253

XXXIX. Gleicher Inhalt. 227 XXXIX. Sul medesimo sogg. 227 XL. Obst.

229 XL. I frutti. XLI. Die Blumen. 231 XLI. I fiori.

231 XLII. Gemüse. 233 XLII. I legumi.

233 XLII. Gleidier Inhalt. 235 XLIII. Sullo stesso soggetto. 235 XLIV. Der Spaziergang. 239 XLIV. La passeggiata. 239 XLV. Der Regen. 241 XLV. La pioggia.

241 XLVI. Nach dem Regen. 243

1. 243 XLVI. Dopo la pioggia 243 XLVII. Einem Freunde be XLVII. Incontro d' un gegnen. 245 amico.

245 Dritter Theil.

PARTE TERZA. Vertrauliche Gespräche. DIALOGHI FAMILIARI. 1. Beim Schulbesuch. 249 l. Andando a scuola. 249 11. Zwisden 2 Schülern. 251 11. Fra due scolari. 251 m. Das Olufiteten.

253 lll. Il levarsi da letto. IV. Zwischeut einem Frans IV. Fra un Francese ed un zosen u. Engländer. 257 Italiano.

257 V. Mit einem Buchhändler. 259 V. Con un libraio. 259 Vi. Gleicher Inhalt. 261 VI. Sullo stesso soggetto. 261 Vli. Gleicher Inhalt. 263 Vll. Sullo stesso soggetto. 263 viu. Gleicher Inhalt. 265 VIll. Sullo stesso soggetto. 265 IX. In einem Laden. 267 1X. In una bottega. 267 X. Gleicher Inhalt. 271 X. Sul medesimo soggetto. 271 Xi. Gleicher Inhalt. 273 XI. Sul medesimo soggetto. 273 Xll. Die Wohnung. 275 XII. L'alloggio. Xill. Gleich

277 XIII. Sullo stesso soggetto. 277 XIV. Gleicher Inhalt. 279 XIV. Sullo stesso soggetto. 279 XV. Mit einem Tapezirer. 281 XV. Con un tapezziere. 281 XVI. Gleicher Inhalt. 283 XVI. Sullo stesso soggetto. 283 XVII. Gleider Inhalt. 285 XVII. Sullo stesso soggetto. 285 XVIll. Um verschiedene Ges xvill. Per comprar vari genstände zu kaufen. 287 ' oggetti.

287 XIX. Mit einem Schneider. 289 XIX, Con un sarto. 289 XX. Gleicher Inhalt. 293 XX. Sul medesimo soggetto. 293 XXI. Mit einem Schuster. 295 XXI. Con un calzolaio. 295 XXll. Gleicher Inhalt. 299 XXII. Sullo stesso soggetto. 299 XXIlI. Mit einem Arzt. 303 XXIII. Con un medico. 303 XXIV. Gleicher Inhalt. 305 XXIV. Sullo stesso soggetto.305 XXV. Gleicher Inhalt. 307 XXV. Sullo stesso soggetto. 307 XXvi. Gleicher Inhalt. 309 XXVI. Sullo stesso soggetto. 309 XXVII. Das Kartenspiel. 311 XXVII. Il giuoco delle carte. 311 XXVlll. Gleicher Inhalt. - XXVIII. Sul medesimo sogg. XXIX. Sleicher Inhalt. 31 13 XXIX. Sul medesimo sogg. 313 XXX. Sleicher Inhalt. 17 XXX. Sul medesimo sogg. 317 XXXI. Auf einem Ball. 319 XXXI. Ad un ballo. 319 XXXII. Gleicher Inhalt. 321 XXXII.Sullo stesso soggetto.321 XXXII. Miethkutschen. 323 XXX111. Vetture d'affitto. 323 XXXIV. In einem Omni- XXXIV. In un omnibus. 327 bus.

327

275

XXll.

cher Inhalt."*• 208 XXI. Con

XL. Gintain anhalt.

346 XLII. Nel tra

355

XXXV. Vor der Abreise. 329 XXXV. Prima della par

tenza.

329 XXXVI. Reise auf der XXXVI. Viaggio nella straEisenbahn. 331 da ferrata.

331 XXXVil. Gleicher Inhalt. 335 XXXVll. Sullo stesso sogg. 335 XXXVIII. Gleicher Inhalt. 337 XXXVII. Sullo stesso sogg. 337 XXXIX. Gleicher Inhalt. 339 XXXIX. Sullo stesso sogg. 339 XL. Ginschiffung. 343 XL. L'imbarco.

313 XLI. Vleicher Inhalt. 347 XLI. Sullo stesso soggetto. 347 XLII. Während der Uebers

349 Street fabrt.

349 XLI. Die Landung. 351 XLIII. Lo sbarco.

351 XLIV. Im Gasthof 355 XLIV. Ad un albergo.

355 XLV. Mit einem Stall. XLV. Con un mozzo di Enedt. 357 stalla.

357 XLVI. Mit einem Gasts XLVI. Col albergatore. 359

wirth.
XLVII. Gleicher Inhalt. 363 XLVII. Sul medes. sogg. 363
XLviii. Beim Reisen 365 XLVIll. In viaggio.
XLIX. Gleicher Inhalt. 367 XLIX. Sullo stesso soggetto.367
L. Gleicher Inhalt. 369 L. Sullo stesso soggetto. 369
Vierter Theil.

PARTE QUARTA.
Briefmuster.

MODELLI DI LETTERE. Um einen Brief anzufan. Per incominciare una letgen.

tera.

371 Um einen

n. — Per finire una lettera. Muster zu Wechselbriefen. 385 Modelli di cambiali. Billete und Quittungen. 389 Biglietti e ricevute. 389 Muster zu Handlungsbrie. Modelli di lettere commerim fen. 393 ciali.

393 Französische und deutsche Monete francesi ed italia-Münzen.

420

359

365

385

414

ne.

C

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »