Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

22 Femmes, soyez soumises à vos propres maris, comme au Seigneur;

23 Parceque le mari est le chef de la femme, comme JésusChrist est le chef de l'église, qui est son corps, dont il est le Sau

veur.

24 Comme donc l'église est soumise à Jésus-Christ, que les femmes le soient aussi à leurs propres maris en toutes choses.

25 Vous maris, aimez VOS femmes, comme Jésus-Christ a aimé l'église, et s'est livré luimême pour elle;

26 Afin qu'il la sanctifiât, après l'avoir nettoyée en la lavant d'eau, et par sa parole;

27 Pour la faire paroître devant lui une église glorieuse, n'ayant ni tache, ni ride, ni rien de semblable; mais étant sainte et irrépréhensible.

28 C'est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes, comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s'aime soi-même.

29 Car personne n'a jamais haï sa propre chair; mais il la nourrit et l'entretient, comme le Seigneur le fait à l'égard de l'église.

30 Parceque nous sommes les membres de son corps, étant de sa chair et de ses os.

31 C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, pour s'attacher à sa femme; et les deux ne seront qu'une seule chair.

32 Ce mystère est grand; je dis cela par rapport à JésusChrist et à l'église.

33 Ainsi, que chacun de vous aime sa femme comme luimême, et que la femme respecte son mari.

22 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.

23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the Saviour of the body.

24 Therefore, as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.

25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it:

26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of. water by the word;

27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.

28 So ought men to love their wives as their own bodies: he that loveth his wife loveth himself.

29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:

30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.

31 For this cause shall man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.

32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.

33 Nevertheless, let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.

CHAP. VI.

Devoirs domestiques, et armure du fidèle pour le combat.

CHAP. VI.

Several duties recommended.

ENFANS, obéissez à vos pères CHILDREN, obey your pa

et à vos mères, selon le Seigneur; car cela est juste.

2 Honore ton père et ta mère; (c'est le premier commandement qui ait une promesse.)

3 Afin que tu sois heureux, et que tu vives long-tems sur la

terre.

4 Et vous pères, n'aigrissez point vos enfans; mais élevezles, en les instruisant, et en les avertissant selon le Seigneur.

5 Serviteurs, obéissez avec crainte et tremblement, et dans la simplicité de votre cœur, à ceux qui sont vos maîtres selon la chair, comme à Jésus-Christ;

6 Ne les servant pas seulement sous leurs yeux, comme si vous ne pensiez qu'à plaire aux hommes; mais faisant de bon cœur la volonté de Dieu, comme serviteurs de Jésus-Christ;

7 Servant avec affection le Seigneur, et non pas seulement les hommes;

8 Sachant que chacun, soit esclave, soit libre, recevra du Seigneur selon le bien qu'il aura fait.

9 Et vous, maîtres, usez-en de même envers eux, et modérez les menaces; sachant que vous avez aussi bien qu'eux le même maître dans le ciel, et que devant lui il n'y a point d'acception de per

sonnes.

10 Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute puissante.

11 Revêtez-vous de toutes les

rents in the Lord: for this

is right.

2 Honour thy father and mother, (which is the first commandment with promise,)

3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.

4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

6 Not with eye-service, as men-pleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;

7 With good-will doing service, as to the Lord, and not to

men;

8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.

9 And ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.

10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11 Put on the whole armour

armes de Dieu, afin puissiez résister aux du diable.

que vous of God, that ye may be able to embûches stand against the wiles of the devil.

12 Car ce n'est pas seulement contre la chair et le sang que nous avons à combattre; mais c'est contre les principautés, contre les puissances, contre les princes des ténèbres de ce siècle, contre les esprits malins qui sont dans les airs.

13 C'est pourquoi, prenez toutes les armes de Dieu, afin que vous puissiez résister dans le mauvais jour, et qu'ayant tout surmonté vous demeuriez fermes.

14 Soyez donc fermes; ayant la vérité pour ceinture de vos reins, et étant revêtus de la cuirasse de la justice;

15 Et ayant pour chaussure les dispositions que donne l'évangile de paix ;

16 Prenant par-dessus tout cela, le bouclier de la foi, par le moyen duquel Vous puissiez éteindre tous les traits enflammés du malin.

17 Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu ;

18 Faisant en tout tems par l'Esprit toutes sortes de prières et de supplications; veillant à cela avec persévérance, et priant pour tous les saints;

19 Et pour moi en particulier ; afin que Dieu me donne la grace de parler librement et avec hardiesse, pour faire connoître le mystère de l'évangile ;

20 Pour lequel je fais la fonction d'ambassadeur dans les chaînes, afin, dis-je, que j'en parle avec hardiesse, comme je dois en parler.

21 Or, afin que vous sachiez

[blocks in formation]

17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:

18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

20 For which I am an ambassador in bonds; that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

21 But that ye

also may know

[blocks in formation]
[blocks in formation]

PAUL et Timothée, serviteurs PAUL and Timotheus, the serof Jesus-Christ, to all

de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, aux évêques, et aux diacres.

2 Que la grace et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et de Jésus-Christ notre Seigneur !

3 Je rends graces à mon Dieu, toutes les fois que je me souviens de vous;

4 Priant toujours pour vous tous avec joie, dans toutes les prières que je fais ;

5 A cause de votre attachement à l'évangile, depuis le premier jour que vous l'avez reçu jusqu'à maintenant;

6 Etant persuadé que celui qui a commencé cette bonne œuvre en vous, la perfectionnera jusqu'au jour de Jésus-Christ.

7 Et il est bien juste que j'aie ce sentiment de vous tous; car je vous ai dans mon cœur, parceque vous avez tous pris part à la grace

the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons ;

2 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

3 I thank my God upon every remembrance of you,

4 (Always in every prayer of mine for you all making request with joy,)

5 For your fellowship in the gospel, from the first day until

now;

6 Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you, will perform it until the day of Jesus Christ:

Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »