Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

4 Qui veut que tous les hommes 4 Who will have all men to be soient sauvés, et qu'ils parvien- saved, and to come unto the knownent à la connoissance de la ledge of the truth. vérité.

5 Car il y a un seul Dieu, 5 For there is one God, and et un seul Médiateur entre Dieu one mediator between God and et les hommes, Jésus-Christ men, the man Christ Jesus; homme;

6 Qui s'est donné soi-même en 6 Who gave himself a ransom rançon pour tous; c'est le témoi- for all, to be testified in due gnage qui a été rendu en son pro- time. pre tems,

7 C'est pour cela, (je dis la vé- 7 Whereunto I am ordained a rité en Jésus-Christ, je ne mens preacher, and an apostle, (I speak point,) c'est pour cela que j'ai the truth in Christ, and lie not,) a été établi prédicateur, apôtre et teacher of the Gentiles in faith docteur des Gentils dans la foi et and verity. dans la vérité.

8 Je veux donc que les hommes 8 I will therefore that men prient en tout lieu, levant au ciel pray every where, lifting up holy des mains pures, sans colère et hands, without wrath and doubt. sans contestations.

ing. 9 Et de même que les femmes 9 In like manner also, that se parent d'un vêtement honnête, women adorn themselves in moavec pudeur et modestie, non avec dest apparel, with shamefaceddes cheveux frisés, ni avec de ness and sobriety; not with broil'or, ou des perles, ou des habits dered hair, or gold, or pearls, or somptueux ;

costly array; 10 Mais qu'elles se parent de 10 But (which becometh wobonnes cuvres, comme il est men professing godliness) with séant à des femmes qui font pro- good works. fession de servir Dieu.

Il Que la feinme écoute l'in- 11 Let the woman learn in struction, avec silence et une silence with all subjection. entière soumission;

12 Car je ne permets pas à la 12 But I suffer not a woman femme d'enseigner, ni de prendre to teach, nor to usurp authority aucune autorité sur son mari, over the man, but to be in simais il faut qu'elle demeure dans lence. le silence.

13 Car Adam fut formé le pre- 13 For Adam was first formed, mier, et Eve ensuite.

then Eve. 14 Et ce ne fut pas Adam qui 14 And Adam was pot defut séduit; mais la femme ayant ceived; but the woman being été séduite, fut cause de la trans- deceived, was in the transgres. gression.

sion. 15 Cependant la femme sera. 15 Notwithstanding she shall sauvée, quoiqu'elle enfante avec be saved in childbearing, if souleur, si elle demeure dans la they continue in faith and

foi, dans la charité, dans la sain- charity and holiness with soteté, et dans la modestie.

briety,

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors]

METTE parole est certaine : THIS is a true saying, If a

U Si quelqu'un desire d'être 1 man desire the office of évêque, il desire une cuvre ex- a bishop, he desireth a good cellente.

work. 2 Mais il faut que l'évêque 2 A bishop then must be blamesoit irrépréhensible, mari d'une' less, the husband of one wife, seule femme, sobre, prudent, vigilant, sober, of good behagrave, hospitalier, propre à en- viour, given to hospitality, apt to seigner;

teach: 3 Qu'il ne soit pas adonné au 3 Not given to wine, no striker, vin, ni violent, ni porté au gain not greedy of filthy lucre ; but déshonnête, mais qu'il soit mo- patient, not a brawler, not covedéré, éloigné des querelles, ex- tous; empt d'avarice; i . 4 Qu'il gouverne bien sa pro- 4 One that ruleth well his own pre famille; tenant ses enfans dans house, having his children in subla soumission, et dans toute sorte jection with all gravity ; . d'honnêteté.

5 Car, si quelqu'un ne sait 5 (For if a man know not how pas conduire sa propre famille, to rule his owo house, how shall comment pourra-t-il gouverner he take care of the church of l'église de Dieu ?

God?) 6 Qu'il ne soit point nouvelle- 6 Not a novice, lest being ment converti ; de peur qu'étant lifted up with pride he fall into enflé d'orgueil, il ne tombe dans the condemnation of the devil. la condamnation du diable.

7 Il faut aussi qu'il ait bon Moreover he must have a témoignage de ceux qui sont good report of them which are hors de l'église; de peur qu'il without; lest he fall into rene tombe dans l'opprobre et dans proach, and the share of the le piége du diable.

devil. 8 De même il faut que les dia 8 Likewise must the deacons cres soient graves, qu'ils ne soient be grave, not double tongued, not ni doubles en paroles, ni adonnés given to much wine, not greedy aux excès du vin, ni portés au of filthy lucre; gain déshonnête ;

9 Mais qu'ils conservent le 9 Holding the mystery of the mystère de la foi, avec une cone faith in a pure conscience. science pure; 10 Et que ceux-ci soient aussi 10 And let these also first be premièrement éprouvés ; qu'en- proved; then let them use the suite ils servent, s'ils sont trouvés office of a deacon, being found sans reproche.

blameless. 11 Il faut de même que leurs 11 Even so must their wives be femmes soient graves, qu'elles ne grave, not slanderers, sober, faithsoient point médisantes, qu'elles ful in all things. soient sobres, et fidèles en toutes choses.

12 Que les diacres soient maris 12 Let the deacons be the hasd'une seule femme, gouvernant bands of one wife, ruling their bien leurs enfans, et leurs pro- children and their own houses pres familles.

well. 13 Car ceux qui auront bien 13 For they that have used the servi, s'acquièrent un degré office of a deacon well, purchase honorable, et une grande liberté to themselves a good degree, and dans la foi qui est en Jésus- great boldness in the faith which Christ.

is in Christ Jesus. 14 Je t'écris ceci, espérant 14 These things write I onto d'aller te voir bientôt;

thee, hoping to come unto thee

shortly: 15 Afin que, si je tarde, tu 15 But if I tarry long, that saches comment il faut se con- thou mayest know how thou oughtduire dans la maison de Dieu, est to behave thyself in the house qui est l'église du Dieu vivant, of God, which is the church of the la colonne et l'appui de la vé- living God, the pillar and ground rité.

of the truth. 16 Et certainement le mystère 16 And, without controversy, de la piété est grand; Dieu a été great is the mystery of godliness: manifesté en chair, justifié par God was manifest in the flesh, jus. l'Esprit, vu des anges, prêché tified in the Spirit, seen of angels, aux Gentils, cru dans le monde, preached unto the Gentiles, be et élevé dans la gloire.

lieved on in the world, received up into glory.

CHAP. IV.

CHAP, IV.

Prédiction d'une grande apostasie, et exhorla.

tion à la piété.

A postacy foretold.

[ 'ESPRIT dit expressément N OW the Spirit speaketi U que dans les derniers tems expressly, that in the latquelques-uns se révolteront de la ter times some shall depart from foi, s'attachant à des esprits sé- the faith, giving heed to seducteurs, et aux doctrines des ducing spirits, and doctrines of démons;

devils; 2 Enseignant des mensonges 2 Speaking lies in hypocrisy; par hypocrisie, étant cautérisés having their conscience seared Dans leur propre conscience; with a hot iron;

3 Défendant de se marier, com 3 Forbidding to marry, and mandant de s'abstenir des viandes commanding' to abstain from que Dieu a créées, afin que les meats, which God hath created fidèles et ceux qui ont connu la to be received with thanksgiving vérité en usent avec actions de of them which believe and know graces.

the truth. 4 Car tout ce que Dieu a créé 4 For every creature of God is est bon, et rien n'est à rejeter, good, and nothing to he refused, pourvu qu'on le prenne avec if it be received with thanksactions de graces.

giving : 5 Parcequ'il est sanctifié par 5 For it is sanctified by the la parole de Dieu, et par la word of God and prayer. prière.

6 Si tu représentes ces choses 6 If thou' put the brethren in aux frères, tu seras un bon mi- remembrance of these things, nistre de Jésus-Christ, nourri thou shalt be a good minister dans les paroles de la foi, et de of Jesus Christ, nourished up in la bonne doctrine que tu as suivie the words of faith, and of good avec soin.

doctrine, whereunto thou hast

attained. 7 Mais rejette les fables pro- 7 But refuse profane and old fanes, et semblables à celles des wives' fables, and exercise thyself. vieilles, et exerce-toi à la piété. rather unto godliness.

8 Car l'exercice corporel est 8 For bodily exercise profiteth utile à peu de chose ; mais la little ; but godliness is profitable piété est utile à toutes choses, unto all things, having promise ayant la promesse de la vie pré- of the life that now is, and of that sente, et de celle qui est à which is to come. venir.

9 Cette parole est certaine, et 9 This is a faithful saying, digne d'être reçue avec une en- and worthy of all acceptation. tière croyance.

10 C'est à cause de cela que 10 For therefore we both lanous endurons des travaux et des bour and suffer reproach, beopprobres ; parceque nous espé- cause we trust in the living rons au Dieu vivant, qui est le God, who is the Saviour of all Sauveur de tous les hommes, et men, specially of those that beprincipalement des fidèles.

dales

lieve. 11 Annonce ces choses et les 11 These things command and enseigne.

teach. 12 Ne donne sujet à personne 12 Let no man despise thy de mépriser ta jeunesse; mais sois youth ; but be thou an example le modèle des fidèles, par tes of the believers, in word, in con. paroles, par ta conduite, par ta versation, in charity, in spirit, in charité, par l'esprit qui t'anime, faith, in purity. par ta foi, par ta pureté.

13 Applique-toi à la lecture, à 13 Till I come, give attendance l'exhortation, et à l'instruction, to reading, to exhortation, to dooen attendant que je vienne. trine.

: 14 Ne néglige point le don qui 14 Neglect not the gift that est en toi, qui t'a été donné par is in thee, which was given prophétie, par l'imposition des thee by prophecy, with the lar. mains de l'assemblée des pas- ing on of the hands of the presbyteurs.

tery. 15 Pense à ces choses, et sois 15 Meditate upon these things; en toujours occupé; afin que tout give thyself wholly to them; le monde voie les progrès que tu that thy profiting may appear to fais.

.. all. : 16 Prends garde à toi et à 16 Take heed unto thyself, and l'instruction ; persévère dans ces unto the doctrine; continue in choses ; car en faisant cela tu te them: for in doing this thou shalt sauveras toi-même, et ceux qui both save thyself, and them that t'écoutent.

hear thee.

CHAP. V.

CHAP. V.

Aris aux pasteurs sur leur conduite envers les

autres et envers eux-mêmes.

Of widows and elders.

N E reprends pas rudement un PEBUKE not an elder, but

vieillard ; mais exhorte-le Il intreat him as a father ; comme un père; les jeunes gens and the younger men as brecomme des frères ;

thren; 2 Les femmes âgées comme 2 The elder women as mothers; des mères ; les jeunes comme the younger as sisters, with all des soeurs, avec une entière purity.

pureté. 13 Honore les veuves qui sont 3 Honour widows that are wivéritablement veuves.

dows indeed. 4 Mais si quelque veuve a des 4 But if any widow have chilenfans, ou des enfans de ses dren or nephews, let them learn enfans, qu'ils apprennent avant first to shew, piety at home, and toutes choses à exercer leur piété to requite their parents : for that envers leur propre famille, et à is good and acceptable before rendre la pareille à ceux qui leur God. ont donné la vie; car cela est bon et agréable à Dieu.

5 Or la veuve qui est véritable- 5 Now she that is a widow 'ment veuve, et qui est demeurée indeed, and desolate, trusteth in

seule, espère en Dieu, et persé- God, and continueth in suppli-vère nuit et jour en prières et en cations and prayers night and oraison. , , .. day.

. 6 Mais celle qui vit dans les , 6 But she that liveth in pleaplaisirs, est morte en vivant. sure, is dead while she liveth. : 7 Avertis-les donc de ces 7. And these things give in -choses, afin qu'elles soient sans charge, that they may be blame. reproche.

less.

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »