Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

par la résurrection leurs enfans raised to life again: and others morts. D'autres ont été cruelle- were tortured, not accepting dement tourmentés, refusant d'être liverance; that they might obtain délivrés, afin d'obtenir une meil- a better resurrection: leure résurrection ;

36 D'autres ont été éprouvés 36 And others had trial of par les moqueries et les fouets; cruel mockings and scourgings, d'autres par les liens et par la yea moreover, of bonds and imprison;

prisonment; * 37 Ils ont été lapidés, ils ont 37 They were stoned, they were été sciés, ils ont été mis à toutes sawn asunder, were tempted, sortes d'épreuves, ils sont morts were slain with the sword : they par le tranchant de l'épée, ils wandered about in sheep-skins ont été errans çà et là, vêtus de and goat-skins; being destitute, peaux de brebis et de peaux de afflicted, tormented; chèvres, destitués de tout, affli. gés, maltraités ;

38 Eux dont le monde n'étoit 38 (Of whom the world was pas digne: Ils ont erré dans les not worthy:) they wandered in déserts et dans les montagnes, se deserts, and in mountains, and cachant dans les cavernes et les in dens and caves of the antres de la terre.

earth. 39 Et tous ceux-là ayant ob- 39 And these all, having obtenu un bon témoignage par leur tained a good report through foi, n'ont point reçu ce qui leur faith, received not the proavoit été promis;

mise : 40 Dieu ayant pourvu quelque 40 God having provided some chose de meilleur pour nous, afin better thing for us, that they withqu'ils ne parvinssent pas à la per- out us should not be made perfection sans nous.

fect.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

NOUS donc aussi, puisque W HEREFORE seeing we

nous sommes environnés y also are compassed about d'une si grande nuée de té- with so great a cloud of witmoins, rejetant tout fardeau, et nesses, let us lay aside every le péché qui nous enveloppe weight, and the sin which doth aisément, poursuivons constam- so easily beset us, and let us run ment la course qui nous est with patience the race that is set proposée;

before us, 2 Regardant à Jésus, le chef 2 Looking unto Jesus the auet le consommateur de la foi; thor and finisher of our faith; qui, au lieu de la joie qui lui who, for the joy that was set

étoit proposée, a souffert la croix, before him, endured the cross méprisant l'ignominie, et s'est despising the shame, and is set assis à la droite du trône de down at the right hand of the Dieu.

throne of God. 3 C'est pourquoi considérez 3 For consider him that enbien celui qui a souffert une dured such contradiction of si grande contradiction des pé- sinners against himself, lest ye cheurs, afin que vous ne vous be wearied and faint in your abattiez pas en perdant courage. minds.

4 Vous n'avez pas encore ré- 4 Ye have not yet resisted sisté jusqu'au sang, en combattant unto blood, striving against contre le péché.

sin. 5 Et vous avez oublié l'exhor- 5 And ye have forgotten the tation qui vous dit, comme à des exhortation, which speaketh unto enfans de Dieu: Mon enfant, ne you as unto children, My son, méprise pas le châtiment du Sei- despise not thou the chastening gneur, et ne perds point courage, of the Lord, nor faint when thou lorsqu'il te reprend.

art rebuked of bim: 6 Car le Seigneur châtie celui 6 For whom the Lord loveth qu'il aime, et il frappe de ses he chasteneth, and scourgeth verges tous ceux qu'il reconnoît every son whom he receiveth. pour ses enfans.

7 Si vous souffrez le châtiment, 7 If ye endure chastening, God

fans, car quel est l'enfant que son for what son is he whom the père ne châtie pas ?

father chasteneth not? · 8 Mais si vous êtes exempts 8 But if ye be without chasdu châtiment auquel tous les tisement, whereof all are parautres ont part, vous êtes done takers, then are ye bastards, and des bâtards, et non des enfans not sons. légitimes.

9 Et puisque nos pères selon 9 Furthermore, we have had la chair nous ont châtiés, et que fathers of our flesh, which cornous avons eu du respect pour rected us, and we gave them eux, ne serons-nous pas beaucoup reverence: shall we not much plus soumis au Père des esprits, rather be in subjection unto the pour avoir la vie ?

Father of spirits, and live? 10 Car quant à nos pères, ils 10 For they verily for a few nous châtioient pour un peu de days chastened us after their own tems, comme ils le trouvoient pleasure; but he for our profit, bon ; mais Dieu nous châtie pour that we might be partakers of his notre profit, afin de nous rendre holiness. participans de sa sainteté.

11 Il est vrai que tout châti- 11 Now no chastening for the ment semble d'abord un sujet de present seemeth to be joyous, but tristesse, et non pas de joie ; mais grievous : nevertheless, afterward il produit ensuite un fruit paisible it yieldeth the peaceable fruit of de justice à ceux qui ont été ainsi righteousness unto them which are exercés.

exercised thereby.

which herefore

bait, maine se dafin es pieds

CHAP. XII.
AUX HEBREUX.

713 12 Fortifiez donc vos mains 12 Wherefore lift up the hands qui sont affoiblies, et vos genoux which hang down, and the feeble qui sont relâchés ;

knees : 13 Et faites à vos pieds un 13 And make straight paths chemin droit, afin que ce qui for your feet, lest that which cloche ne se dévoie pas tout-à- is Jame be turned out of the fait, mais que plutôt il se réta- way; but let it rather be

healed. 14 Recherchez la paix avec 14 Follow peace with all men, tout le monde, et la sanctifica- and holiness, without which no tion, sans laquelle personne ne man shall see the Lord : verra le Seigneur ;

15 Prenant garde que per- 15 Looking diligently, lest any sonne ne se prive de la grace de man fail of the grace of God; Dieu ; et que quelque racine lest any root of bitterness springd'amertume poussant en haut ne ing up trouble you, and thereby vous trouble, et que plusieurs many be defiled ; n'en soient infectés.

16 Qu'il n'y ait point d'impur, 16 Lest there be any fornicani de profane comme Esaü, qui, tor, or profane person, as Esau, pour un mets, vendit son droit who for one morsel of meat sold d'aînesse.

his birth-right. 17 Car vous savez que même 17 For ye know how that après cela voulant hériter la bé- afterward, when he would have nédiction de son père, il fut inherited the blessing, he was rejeté ; car il ne put trouver le rejected: for he found no moyen de le faire changer de place of repentance, though résolution, quoiqu'il le demandât he sought it carefully with avec larmes.

tears. 18 Car vous ne vous êtes pas 18 For ye are not come unto approchés de la montagne qu'on the mount that might be touched, pouvait toucher avec la main, ni and that burned with fire, nor du feu brûlant, ni de la nuée unto blackness, and darkness, épaisse, ni de l'obscurité, ni de and tempest, la tempête;

19 Ni du bruit de la trompette, 19 And the sound of a trumpet, ni de la voix qui parloit, et qui and the voice of words; which étoit telle, que ceux qui l'enten- voice they that heard, intreated dirent, prièrent que la parole ne that the word should not be leur fût plus adressée.

spoken to them any more: 20 Car ils ne pouvoient sup- 20 (For they could not endure porter ce qui étoit ordonné, que that which was commanded, And si même une bête touchoit la mon if so much as a beast touch the tagne, elle seroit lapidée, ou per- mountain, it shall be stoned, or cée d'un dard.

thrust through with a dart. 21 Et ce qui paroissoit étoit 21 And so terrible was the si terrible, que Moïse même dit : sight, that. Moses said, I exJe suis effrayé et tout trem- ceedingly fear and quake :) blant.

22 Mais vous êtes 'venus à la 22 But ye are come unto montagne de Sion, à la cité du mount Sion, and unto the city of Dieu vivant, à la Jérusalem cé the living God, the heavenly leste, aux milliers d'anges; Jerusalem, and to an innume

rable company of angels, 23 A l'assemblée et à l'église 23 To the general assembly and des premiers-nés, qui sont écrits church of the first-born, which are dans les cieux ; à Dieu qui est written in heaven, and to God the le juge de tous ; aux esprits des Judge of all, and to the spirits of justes qui sont parvenus à la just men made perfect, . perfection;

24 Et à Jésus, le Médiateur 24 And to Jesus, the mediator de la nouvelle alliance, et au sang of the new covenant, and to the de l'aspersion, qui prononce blood of sprinkling, that speakde meilleures choses que celui eth better things than that of d'Abel.

Abel. . 25 Prenez garde de ne pas 25 See that ye refuse not him mépriser celui qui vous parle; that speaketh. For if they escar, si ceux qui méprisoient caped not who refused him that celui qui parloit de la part de spake on earth, much more shall Dieu sur la terre, ne sont point not we escape if we turn away échappés, nous serons punis beau- from him that speaketh from coup plus, si nous nous détour- heaven : , uons de celui qui nous parle des cieux ; ;

26 De qui la voix ébranla alors 26 Whose voice then shook la terre; et qui maintenant a fait the earth : but now he hath procette promesse : Encore une fois mised, saying, Yet once more I j'ébranlerai, non-seulement la shake not the earth only, but also terre, mais aussi le ciel.

beaven. 27 Or ces mots : Encore une 27 And this word, Yet once fois, marquent l'abolition des more, signifieth the removing of choses muables, comme n'ayant those things that are shaken, as été faites que pour faire place à of things that are made, that celles qui sont immuables et qui those things which cannot be subsisteront toujours.

shaken may remain, 28 C'est pourquoi, embrassant 28 Wherefore we receiving a le royaume qui ne peut être kingdom which cannot be mo

laquelle nous puissions servir Dieu by we may serve God acceptd'une manière qui lui soit agré- ably with reverence and godly able, avec respect et avec crainte, fear : is.

29 Car notre Dieu est aussi un 29 For our God is a consuming feu consumant.

fire.

CHAP. XIII.

CHAP. XIII.

Aris sur la rie chrétienne et la pure doc

trine.

Divers godly admonitions.

I

tinue.

N UE l'amour fraternel de- JET brotherly love cop. bemeure en vous,

2 N'oubliez point l'hospitalité; . 2 Be not forgetful to encar c'est par elle que quelques- tertain strangers : for thereby uns ont logé des anges sans le some have entertained angels unsavoir.

awares. 3 Souvenez-vous de ceux qui 3 Remember them that are sont dans les liens, comme si in bonds, as bound with them ; vous y étiez avec eur ; et de and them which suffer adversity, ceux qui sont maltraités, comme as being yourselves also in the étant vous-mêmes du méme corps. body.

4 Le mariage est honorable 4 Marriage is honourable in entre tous, et le lit sans souillure; all, and the bed undefiled : but mais Dieu jugera les fornicateurs whoremongers and adulterers God et les adultères.

will judge. 5 Que vos moeurs soient sans 5 Let your conversation be avarice, étant contens de ce que without covetousness : and be vous avez; car Dieu lui-même à content with such things as ye dit: Je ne te laisserai point, je have: for he hath said, I will nene t'abandonnerai point.

ver leave thee, nor forsake thee. 6 De sorte que nous pouvons 6 So that we may boldly say, dire avec confiance: Le Seigneur The Lord is my helper, and I est mon aide, et je ne craindrai will not fear what man shall do point ce que l'homme pourroit unto me. me faire,

7 Souvenez-vous de vos con- .7 Remember them which have ducteurs, qui vous ont annoncé the rule over you, who have spola parole de Dieu, et imitez leur ken unto you the word of God: foi, considérant quelle a été l'issue whose faith follow, considering de leur vie.

the end of their conversation : 8 Jésus-Christ est le même, 8 Jesus Christ the same yeshier, et aujourd'hui, et le sera terday, and to-day, and for éternellement.

ever. 9 Ne vous laissez point en- 9 Be not carried about with traîner par des doctrines diverses divers and strange doctrines : for et étrangères ; car il vaut mieux it is a good thing that the heart affermir son coeur par la grace, be established with grace; not que par les viandes, qui n'ont with meats, which have not proservi de rien à ceux qui s'y sont fited them that have been occuattachés.

pied therein. 10 Nous avons un autel, du- 10 We have an altar, whereof

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »