Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

maintenant retournés au pasteur the Shepherd and Bishop of your et à l'évêque de vos ames. souls.

CHAP. III.

CHAP. III.

Devoir des femmes, des maris, et de tous, ile

souffrir en charité.

Duty of wires and husbands.

QUE les femmes soient aussi IIKEWISE, ye wives, be in

soumises à leurs propres 1 subjection to your own husmaris, afin que s'il y en a qui bands; that if any obey not the n'obéissent point à la parole, ils word, they also may without the soient gagnés, méme sans la pa- word be won by the conversation role, par la conduite de leurs of the wives; femmes,

2 Lorsqu'ils verront la pureté 2 While they behold your de votre conduite, accompagnée chaste conversation, coupled with de crainte.

fear. 3 Que leur parure ne soit point 3 Whose adorning let it not be celle du dehors, la frisure des che- that outward adorning of plaiting veux, des ornemens d'or, ou des the hair, and of wearing of gold, habits somptueux ;

or of putting on of apparel ; 4 Mais que leur ornement soit 4 But let it be the hidden celui de l'homme caché et du man of the heart, in that which coeur: savoir la pureté incorrup- is not corruptible, even the ornatible d'un esprit doux et paisible, ment of a meek and quiet spirit, qui est d'un grand prix devant which is in the sight of God of Dieu.

great price. 5 Car c'est ainsi que se pa 5 For after this manner, in the roient autrefois les saintes femmes, old time, the holy women also, qui espéroient en Dieu, étant sou- who trusted in God, adorned mises à leurs propres maris. themselves, being in subjection

unto their own husbands : 6 Comme Sara qui obéissoit à 6 Even as Sara obeyed AbraAbraham, et l'appeloit son sei- ham, calling him lord: whose gneur, de laquelle vous êtes les daughters ye are, as long as re filles en faisant le bien, sans vous do well, and are not afraid with effrayer de rien.

any amazement. 7 Et vous maris, de même, Likewise, ye husbands, dwell conduisez-vous avec prudence with them according to knowenvers vos femmes, comme en- ledge, giving honour unto the vers un sexe plus foible, ayant wife, as unto the weaker vesdes égards pour elles, puisqu'elles sel, and as being heirs together hériteront, aussi bien que vous, of the grace of life; that your la grace de la vie ; afin que vos prayers be not hindered. prières ne soient point troublées.

8 Enfin soyez tous d'une par- 8 Finally, be ye all of one

faite intelligence, pleins de com- mind, having compassion one of passion les uns envers les autres, another ; love as brethren, be vous aimant fraternellement, étant pitiful, be courteous; miséricordieux et doux;

9 Ne rendant point mal pour 9 Not rendering.evil for evil, mal, ni injure pour injure; mais or railing for railing; but conau contraire, bénissant; sachant trariwise blessing; knowing that que c'est à cela que vous êtes ap- ye are thereunto called, that ye pelés, afin que vous héritiez la should inherit a blessing. bénédiction.

10 Car quiconque aime la vie, 10 For he that will love life, et souhaite de voir des jours heu- and see good days, let him reux, qu'il garde sa langue de refrain his tongue from evil, dire du mal, et ses lèvres de pro- and his lips that they speak no noncer aucune fraude; . guile:

11 Qu'il se détourne du mal, et 11 Let him oschew evil, and qu'il fasse le bien ; qu'il cherche do good; let him seek peace, and la paix, et qu'il la poursuive. ensue it.

12 Car les yeux du Seigneur 12 For the eyes of the Lord sont sur les jastes, et ses oreilles are over the righteous, and his sont attentives à leurs prières, ears are open unto their prayers : mais sa face est contre ceux qui but the face of the Lord is against font le mal.

them that do evil. 13 Et qui est-ce qui vous fera 13 And who is he that will du mal, si vous vous contorínez harm you, if ye be followers of au bien ?

that which is good? 14 Que si néanmoins vous 14 But and if ye suffer for souffrez pour la justice, vous êtes righteousness' sake, happy are ye: henreux; ne les craignez donc and be not afraid of their terror, point, n'ayez point peur d'eux, et neither be troubled ; ne soyez point troublés.

15 Mais sanctifiez dans vos 15 But sanctify the Lord God coeurs le Seigneur votre Dieu, et in your hearts; and be ready soyez toujours prêts à répondre always to give an answer to every pour votre défense, avec douceur man that asketh you a reason of et respect, à tous ceux qui vous the hope that is in you, with meekdemandent raison de l'espérance ness and fear: que vous avez ;

16 Ayant une bonne con 16 Having a good conscience; science, afin que ceux qui that, whereas they speak evil of blament votre bonne conduite you, as of evil doers, they may en Jésus-Christ, soient confus be ashamed that falsely accuse de ce qu'ils parlent mal de vous, your good conversation in comme si vous étiez des malfai. Christ. teurs. i

17 Car il vaut mieux souffrir, 17 For it is better, if the will si telle est la volonté de Dieu, en of God be so, that ye suffer for faisant bien, qu'en faisant mal. well doing than for evil doing. 18 Car aussi Jésus-Christ a 18 For Christ also hath once souffert une fois pour les péchés, suffered for sins, the just for lui juste pour les injustes, afin the unjust, that he might bring qu'il nous amenât à Dieu ; étant us to God, being put to death mort selon la chair, mais ayant in the flesb, but quickened by the été vivifié par l'Esprit; . Spirit:

19 Par lequel aussi il est allé 19 By which also he went and prêcher aus esprits retenus en preached unto the spirits in priprison;'

son ; 20 Qui avoient été autrefois 20 Which sometime were disdésobéissans, lorsque du tems de obedient, wben once the longNoé la patience de Dieu atten- suffering of God waited in the doit pour la dernière fois, pen- days of Noah, while the ark was dant que l'arche se bâtissoit; a preparing, wherein few, that dans laquelle un petit nombre, is, eight souls, were saved by savoir huit personnes, furent water. sauvées de l'eau.

21 A quoi aussi répond main- 21 The like figure whereunto, tenant, comme à une figure, le even baptism, doth also now save baptême qui nous sauve; non pas us (not the putting away of the celui qui nettoie les ordures du filth of the flesh, but the ancorps, mais la réponse d'une swer of a good conscience toward bonne conscience devant Dieu, God) by the resurrection of Jepar la résurrection de Jésus- sus Christ: Christ;

22 Qui est à la droite de Dieu, 22 Who is gone into heaven, étant allé au ciel; et auquel les and is on the right hand of God; anges, les principautés et les angels and authorities and powpuissances sont assujettis. ers being made subject unto him.

CHAP. IV.

CHAP. IV.

Exhortation à la communion, aux souffrences, comme à la vie et à la gloire de JésusChrist.

Of ceasing from sin.

DUIS donc que Jésus-Christ a TORASMUCH then as Christ 1 souffert pour nous dans la T''bath suffered for us in the chair, vous aussi armez-vous de flesh, arm yourselves likewise cette pensée, que celui qui a with the same mind: for he that souffert en la chair, a cessé de hath suffered in the flesh, hath pécher;

ceased from sin; 2 Afin que tout le tems qui lui 2 That he no longer should reste à vivre dans la chair, il ne live the rest of his time in the vive plus selon les convoitises des flesh to the lusts of men, but to hommes, mais qu'il vive selon la the will of God. volonté de Dieu.

3 Car il nous doit suffire, que 3 For the time past of our life dans le tems passé nous nous may suffice us to have wrought

9

soyons abandonnés aux mêmes the will of the Gentiles, when passions que les Gentils, vivant we walked in lasciviousness, lusts, dans routes sortes d'impudicités excess of wine, revellings, banet de convoitises, dans l’ivrogne- quetings, and abominable idolarie, dans les excès de manger et tries : de boire, et dans les idolâtries détestables.

4 C'est pourquoi ils trouvent 4 Wherein they think it strange étrange que vous ne couriez pas that ye run not with them to the avec eux dans le même déborde- same excess of riot, speaking evil ment à la dissolution, et ils vous of you : en blâment.

5 Mais ils rendront compte à 5 Who shall give account to celui qui est prêt à juger les him that is ready to judge the vivans et les morts.

quick and the dead. 6 Car c'est pour cela que l'évan- 6 For, for this cause was the gile a été annoncé aux morts, gospel preached also to them that afin qu'ils fussent jugés selon are dead, that they might be les hommes dans la chair, et judged according to men in the qu'ils vécussent selon Dieu dans flesh, but live according to God l'esprit.

in the Spirit. 7 Au reste, la fin de toutes 7 But the end of all things is les choses est proche : Soyez at hand : be ye therefore sober, donc sobres, et vigilans dans les and watch unto prayer. prières.

8 Sur-tout ayez entre vous une 8 And above all things have grande charité; car la charité fervent charity among yourcouvrira une multitude de pé- selves : for charity shall cover the chés.

multitude of sins. 9 Exercez l'hospitalité les uns 9 Use hospitality one to anoenvers les autres, sans mur- ther, without grudging. Mures.

•10 Que chacun de vous em- 10 As every man hath reploie le don qu'il a reçu, au ser- ceived the gift, even so minister vice des autres, comme étant de the same one to another, as good bons dispensateurs des diverses stewards of the manifold grace of graces de Dieu.

God. 11 Si quelqu'un parle, qu'il 11 If any man speak, let him parle selon les oracles de Dieu; speak as the oracles of God; if si quelqu'un exerce quelque mi- any man minister, let him do it nistère, qu'il l'exerce selon les as of the ability which God forces que Dieu lui fournit; afin giveth: that God in all things qu'en toutes choses Dieu soit may be glorified through Jesus glorifié par Jésus-Christ, auquel Christ; to whom be praise and appartiennent la gloire et la force dominion for ever and ever. aux siècles des siècles. Amen! Amen.

12 Mes bien-aimés, ne trouvez 12 Beloved, think it not point étrange, si vous êtes comme strange concerning the fiery trial dans une fournaise pour être which is to try you, as though

e abilit let his God; it

fied.

éprouvés, comme s'il vous arri- some strange thing happened unto voit quelque chose d'extraordi- you: naire.

13 Mais réjouissez-vous de ce 13 But rejoice, inasmuch as que vous avez part aux souffran- ye are partakers of Christ's sufces de Jésus-Christ, afin que ferings; that, when his glory lorsque sa gloire se manifestera, shall be revealed, ye may be glad vous soyez aussi comblés de joie. also with exceeding joy.

14 Si l'on vous dit des injures, 14 If ye be reproached for pour le nom de Jésus-Christ, vous the name of Christ, happy are etes bien-heureux; car lEsprit ye: for the Spirit of glory and de gloire, qui est l’Esprit de of God resteth upon you: 0p Dieu, repose sur vous ; lequel est their part be is evil spoken of, blasphémé par eux, mais il est but on your part he is gloriglorifié par vous.

15 Que nul de vous ne souffre 15 But let none of you sufcomme meurtrier, on comme lar- fer as a murderer, or as a ron, ou comme malfaiteur, ou thief, or as an evil-doer, or as a comme s'ingérant dans les af- busy-body in other men's matfaires d'autrui.

ters. 16 Mais s'il souffre comme 16 Yet if any man suffer as Chrétien, qu'il n'en ait point de a Christian, let him not be honte, mais qu'il en glorifie ashamed; but let him glorify Dieu:

God on this behalf. 17 Car le tems vient auquel le 17 For the time is come that jugement de Dieu doit commen- judgment must begin at the cer par sa maison ; et s'il com- house of God: and if it first mence par nous, quelle sera la fin begin at us, what shall the end de ceux qui n'obéissent pas à be of them that obey not the - l'évangile de Dieu ?

gospel of God? 18 Et si le juste pe se sauve 18 And if the righteous scarcely que difficilement, que deviendra be saved, where shall the ungodly l'impie et le pécheur ?

and the sinner appear? · 19 Que ceux donc qui souf- - 19 Wherefore, let them that

frent par la volonté de Dieu, lui suffer according to the will of recommandent leurs ames, comme God, commit the keeping of their au fidèle Créateur, en faisant souls to him in well doing, as uuto bien.

a faithful Creator.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

TE prie les pasteurs qui sont "THE elders wbich are among

parmi vous, moi qui suis d you I exbort, who am also pasteur avec eux, et témoin des an elder and a witness of the sufsouffrances de Jésus-Christ, et ferings of Christ, and also a par

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »