Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

homme; et le quatrième ressem- the fourth beast was like a flying bloit à un aigle qui vole.

eagle. 8 Ces quatre animaux avoient 8 And the four beasts had chacun six ailes, et ils étoient each of them six wings about pleins d'yeux tout à l'entour et him; and they were full of au dedans ; et ils ne cessoient, eyes within: and they rest not jour et nuit, de dire : Saint, saint, day and night, saying, Holy, saint, est le Seigneur Dieu Tout- holy, holy, Lord God Almighty, puissant. QUI ETOIT, QUI which was, and is, and is to EST, et QUI SERA!

come. 9 Et quand ces animaux ren- 9 And when those beasts give doient gloire et honneur et des glory and honour and thanks actions de graces à celui qui to him that sat on the throne, étoit assis sur le trône, et qui who liveth for ever and ever, vit aux siècles des siècles.

10 Les vingt-quatre vieillards 10 The four and twenty elders se prosternoient devant celui qui fall down before him that sat étoit assis sur le tróne, et ils on the throne, and worship him adoroient celui qui vit aux siècles that liveth for ever and ever, des siècles, et ils jetoient leurs and cast their crowns before the couronnes devant le trône, en throne, saying, , disant:

11 Seigneur, tu es digne de 11 Thou art worthy, O Lord, recevoir la gloire, l'honneur, et la to receive glory and honour and puissance; car tu as créé toutes power; for thou hast created all choses, et c'est par ta volonté things, and for thy pleasure they qu'elles subsistent, et qu'elles ont are and were created. été créées !

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

PUIS je vis dans la main 1 droite de celui qui étoit assis sur le trône, un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.

2 Je vis aussi un ange puissant, qui crioit à haute voix: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en délier les sceaux ?

3 Et il n'y avoit personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, qui pût ouvrir le livre, ni regarder dedans.

4 Et je pleurois, beaucoup,

AND I saw in the right A hand of him that sat on the throne a book written within and on the back side, sealed with seven seals.

% And I saw a strong anger proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?

3 And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.

4 And I wept much, because parcequ'il ne s'etoit trouvé per- no man was found worthy to open sonne qui fut digne d'ouvrir le and to read the book, neither to livre, ni de le lire, ni de regarder look thereon. dedans.

5 Et un des vieillards me dit: 5 And one of the elders saith Ne pleure point: Voici, le lion, unto me, Weep not: behold, thequi est issu de la tribu de Juda, Lion of the tribe of Judah, the et de la race de David, a vaincu, Root of David, hath prevailed to pour ouvrir le livre, et délier ses open the book, and to loose the sept sceaux.

seven seals thereof. 6 Je regardai donc, et je vis 6 And I beheld, and lo, in the au milieu du trône, et des quatre midst of the throne, and of the animaux, et au milieu des vieil- four beasts, and in the midst of lards un Agneau qui étoit the elders, stood a Lamb, as it comme immolé; il avoit sept had been slain, having seven cornes et sept yeux, qui sont les horns and seven eyes, which are sept Esprits de Dieu, envoyés the seven Spirits of God sent par toute la terre.

forth into all the earth. :7 Et il s'avança, et prit le livre 7 And he came and took the de la main droite de celui qui book out of the right hand of him étoit assis sur le trône.

that sat upon the throne. 8 Et quand il eut pris le livre, 8 And when he had taken the les quatre animaux et les vingt- book, the four beasts and four and quatre vieillards se prosternèrent twenty elders fell down before the devant l'Agneau, ayant chacun Lamb, having every one of them des harpes et des coupes d'or harps, and golden vials full of pleines de parfums, qui sont les odours, which are the prayers of prières des saints ;

saints. 9 Et ils chantoient un cantique 9 And they sung a new song, nouveau, disant: Tu es digne de saying, Thou art worthy to take prendre le livre, et d'ouvrir ses the book, and to open the seals sceaux; car tu as été immolé, et thereof: for thou wast slain, and tu nous as rachetés à Dieu par hast redeemed us to God hy thy ton sang, de toute tribu, de toute blood, out of every kindred, and langue, de tout peuple, et de tongue, and people, and natoute nation ;

tion ; 10 Et tu nous a faits rois et 10 And hast made us unto sacrificateurs à notre Dieu ; et our God kings and priests; and nous règnerons sur la terre. we shall reign on the earth.

11 Puis je regardai, et j'en- 11 And I beheld, and I heard tendis une voix de plusieurs the voice of many angels round anges autour du trône et autour about the throne and the beasts des animaux et des vieillards ; et · and the elders : and the number leur nombre étoit de plusieurs' of them was ten thousand times nillions.

ten thousand, and thousands of

thousands; 12 Ils disoient à haute voix: 12 Saying with a load voice, L'Agneau qui a été immolé est Worthy is the Lamb that was digne de recevoir la puissance, slain to receive power, and

les richesses, la sagesse, la force, riches, and wisdom, and strength, l'honneur, la gloire, et la and honour, and glory, and blesslouange.

ing. 13 J'entendis aussi toutes les 13 And every creature whick créatures qui sont dans le ciel, is in heaven, and on the earth, sur la terre, et dans la mer, et and under the earth, and such as toutes les choses, qui y sont, qui are in the sea, and all that are in disoient: A celui qui est assis them, heard I saying, Blessing, sur le trône, et à l'Agneau, soit and honour, and glory, and power, louange, honneur, gloire, et force, be unto him that sitteth upon aux siècles des siècles !

the throne, and unto the Lamb ,

for ever and ever. 14 Et les quatre animaux di- 14 And the four beasts said, soient: Amen! Et les vingt- Amen. And the four and twenty quatre vieillards se prosternèrent elders fell down and worshipet adorèrent celui qui vit aux ped him that livetb for ever and siècles des siècles.

ever.

CHAP. VI.

CHAP. VI.

L'Agneau ouvrant les six premiers sceaux du

livre, pour punir le monde et consoler les martyrs.

The sever seals opened.

ALORS je vis que l'Agneau AND I saw when the Lamb. il avoit ouvert un des sceaux, 1. opened one of the seals ; et j'entendis l'un des quatre ani- and I heard, as it were the noise maux, qui disoit d'une voix de of thunder, one of the four tonnerre : Viens, et vois.

beasts, saying, Come and see. 2 Je regardai donc, et je vis 2 And I saw, and behold a , un cheval blanc, et celui qui étoit white horse ; and he that sat on monté dessus avoit un arc, et on him had a bow; and a crown lui donna une couronne, et il was given unto him: and he partit en vainqueur, pour rem- went forth conquering, and to porter la victoire.

conquer. 3 Et lorsque l'Agneau eut ou- 3 And when be had opened vert le second sceau, j'entendis the second seal, I heard the le second animal qui disoit: second beast say, Come and Viens, et vois.

see. 4. Et il sortit un autre cheval 4 And there went out another qui étoit roux ; et celui qui le horse that was red : and power montoit reçut le pouvoir de bannir was given to him that sat therela paix de la terre, et de faire on to take peace from the earth, que les hommes se tuassent les and that they should kill one uns les autres ; et on lui donna another : and there was given une grande épée.

unto him a great sword. 5 Et quand l'Agneau eut ouvert 5 And when he had opened the le troisième sceau, j'entendis le third seal, I heard the third beast

troisième animal, qui disoit : say, Come and see. And I Viens, et vois. Et je regardai, beheld, and lo, a black horse ; et il parut un cheval noir, et and be that sat on him had a celui qui étoit monté dessus avoit pair of balances in his hand. une balance à la main.

6 Et j'entendis une voix qui 6 And I heard a voice in the venoit du milieu des quatre ani- midst of the four beasts say, maux, et qui disoit: La mesure A measure of wheat for a penny, de froment vaudra un denier, et and three measures of barley for les trois mesures d'orge vaudront a penny; and see thou hurt not un denier ; mais ne gate point ni the oil and the wine. l'huile ni le vin.

7 Et quand l'Agneau eut 7 And when he had opened ouvert le quatrième sceau, j'en- the fourth seal, I heard the voice tendis la voix du quatrième ani- of the fourth beast say, Come mal, qui disoit: Viens, et vois. and see.

8 Et je regardai, et je vis 8 And I looked, and behold, paroître un cheval de couleur pâle; a pale horse ; and his name that et celui qui étoit monté dessus se sat on him was Death, and bell nommoit la mort, et le sépulcre followed with him; and power le suivoit ; et le pouvoir leur fut was given unto them over the donné sur la quatrième partie de fourth part of the earth, to kilt la terre, pour faire mourir les with sword, and with hunger, and hommes par l'épée, par la famine, with death, and with the beasts of par la mortalité, et par les bêtes the earth. sauvages de la terre.

9 Et quand l'Agneau eut ou 9 And when he had opened vert le cinquième sceau, je vis the fifth seal, I saw under the sous l'autel les ames de ceux qui altar the souls of them that avoient été mis à mort pour la were slain for the word of God, parole de Dieu, et pour le té- and for the testimony which they moignage qu'ils avoient sou- held : tenu.

10 Et elles crioient à haute 10 And they cried with a voix, et disoient: Jusqu'à quand, loud voice, saying, How long, Seigneur, qui es saint et véri O Lord, holy and true, dost table, ne jugeras-tu point, et ne thou not judge and avenge our vengeras-tu point notre sang de blood on them that dwell on the ceax qui habitent sur la terre? earth?

11 Alors on leur donna à cha 11 And white robes were given cun des robes blanches, et on unto every one of them; and it leur dit de demeurer encore un was said unto them, that they peu de tems en repos, jusqu'à should rest yet for a little season, ce que le nombre de leurs com until their fellow-servants also, pagpons de service, et de leurs and their brethren, that should be frères, qui doivent être mis à killed as they were, should be fulmort comme eux fût accompli. filled.

12 Et je regardai, lorsque 12 And I beheld when he had ¢ Agneau eut ouvert le sixième opened the sixth seal, and, lo, sceau ; et il se fit un grand there was a great earthquake; tremblement de terre, et le soleil and the sun became black as devint noir comme un sac fait sackcloth of hair, and the moon de poil, et la lune devint comme became as blood; du sang :

13 Et les étoiles du ciel tom- 13 And the stars of heaven bèrent sur la terre, comme fell unto the earth, even as a quand un figuier, agité par un fig-tree casteth her untimely figs, grand vent, jette çà et ses when she is shaken of a mighty figues vertes.

wind : 14 Et le ciel se retira comme 14 And the heaven departed as un livre que l'on roule; et toutes a scroll when it is rolled together ; les montagnes, et toutes les îles and every mountain and island furent ébranlées de leurs places. were moved out of their places :

15 Et les rois de la terre, les 15 And the kings of the earth, grands du monde, les riches, les and the great men, and the rich capitaines, et les puissants, tous men, and the chief captains, and les esclaves, et toutes les per- the mighty men, and every bondsonnes libres, se cachèrent dans man, and every free man, hid les cavernes, et dans les rochers themselves in the dens and in the des montagnes,

rocks of the mountains ; ' . 16 Et ils disoient aux mon 16 And said to the moun-' tagnes et aux rochers: Tombez tains and rocks, Fall on us, sur nous, et cachez-nous de de- and hide us from the face of vant la face de celui qui est assis him that sitteth on the throne, sur le trône, et de devant la and from the wrath of the colère de l'Agneau;

Lamb: 17 Car le grand jour de sa 17 For the great day of his colère est venu, et qui pourra wrath is come; and who shall be subsister?

able to stand ?

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

APRÈS cela je vis quatre AND after these things I

anges, qui se tenoient aux 1 saw four angels standing on quatre coins de la terre, et qui the four corners of the earth, en retenoient les quatre vents; holding the four winds of the afin qu'aucun vent ne souffât, ni earth, that the wind should not sur la terre, ni sur la mer, ni sur blow on the earth, nor on the aucun arbre.

sea, nor on any tree. 2 Je vis ensuite un autre ange 2 And I saw another angel, qui montoit du côté de l'orient, ascending from the east, having tenant le sceau du Dieu vivant, the seal of the living God: and et il cria à haute voix aux quatre he cried with a loud voice to anges, qui avoient reçu le pouvoir 'the four angels, to whom it was

? E

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »