Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

Posterity: these solemn rites he first,
With those who bear the great Pinarian name,
To Hercules devoted; in the grove

This altar built, deem'd sacred in the highest
By us, and sacred ever to be deem'd.

Come, then, my friends, and bind your youthful brows
In praise of such deliverance, and hold forth
The brimming cup; your deities and ours
Are now the same, then drink and freely too.
So saying, he twisted round his reverend locks
A variegated poplar wreath, and fill'd
His right hand with a consecrated bowl.
At once all pour libations on the board,
All offer prayer. And now, the radiant sphere
Of day descending, eventide drew near.
When first Potitius with the priests advanced,
Begirt with skins, and torches in their hands.
High piled with meats of savoury taste, they ranged
The chargers, and renew'd the grateful feast.
Then came the Salii, crown'd with poplar too,
Circling the blazing altars; here the youth
Advanced, a choir harmonious, there were heard
The reverend seers responsive; praise they sung,
Much praise in honour of Alcides' deeds;
How first with infant gripe two serpents huge
He strangled, sent from Juno; next they sung,
How Troja and Oechalia he destroy'd,

Fair cities both, and many a toilsome task
Beneath Eurystheus (so his stepdame will'd)
Achieved victorious. Thou, the cloud-born pair

Hylæus fierce and Pholus, monstrous twins,
Thou slew'st the minotaur, the plague of Crete,
And the vast lion of the Nemean rock,

Thee hell, and Cerberus, hell's porter, fear'd,
Stretch'd in his den upon his half-gnaw'd bones.
Thee no abhorred form, not e'en the vast
Typhoeus could appal, though clad in arms.
Hail, true-born son of Jove, among the gods
At length enroll'd, nor least illustrious thou,
Haste thee propitious, and approve our songs.
Thus hymn'd the chorus; above all they sing
The cave of Cacus, and the flames he breathed.
The whole grove echoes, and the hills rebound.

The rites perform'd, all hasten to the town
The king, bending with age, held as he went
Æneas and his Pallas by the hand,

With much variety of pleasing talk

Shortening the way. Æneas, with a smile,
Looks round him, charm'd with the delightful scene
And many a question asks, and much he learns
Of heroes far renown'd in ancient times.
Then spake Evander. These extensive groves,
Were once inhabited by fauns and nymphs,
Produced beneath their shades, and a rude race
Of men, the progeny uncouth of elms
And knotted oaks. They no refinement knew
Of laws or manners civilized, to yoke
The steer, with forecast provident to store
The hoarded grain, or manage what they had,
But browsed like beasts upon the leafy boughs,

Or fed voracious on their hunted prey.
An exile from Olympus, and expell'd
His native realm by thunder-bearing Jove,
First Saturn came.

He from the mountains drew

This herd of men untractable and fierce,

And gave them laws and call'd his hiding-place
This growth of forests, Latium. Such the peace
His land possess❜d, the golden age was then,
So famed in story; till by slow degrees
Far other times, and of far different hue,
Succeeded, thirst of gold and thirst of blood.
Then came Ausonian bands, and armed hosts
From Sicily, and Latium often changed
Her master and her name.

At length arose

Kings, of whom Tybris of gigantic form
Was chief; and we Italians since have call'd
The river by his name; thus Albula

(So was the country call'd in ancient days)
Was quite forgot. Me from my native lana
An exile, through the dangerous ocean driven,
Resistless fortune and relentless fate,

Placed where thou seest me. Phoebus, and
The nymph Carmentis, with maternal care
Attendant on my wanderings, fix'd me here.

[Ten lines omitted.]

He said, and show'd him the Tarpeian rock,
And the rude spot where now the Capitol
Stands all magnificent and bright with gold,
Then overgrown with thorns. And yet e'en then

The swains beheld that sacred scene with awe;
The grove, the rock, inspired religious fear.
This grove, he said, that crowns the lofty top
Of this fair hill, some deity, we know,
Inhabits, but what deity we doubt.
The Arcadians speak of Jupiter himself,
That they have often seen him, shaking here
His gloomy Ægis, while the thunder storms
Came rolling all around him. Turn thine eyes,
Behold that ruin; those dismantled walls,

Where once two towns, Janiculum

By Janus this, and that by Saturn built,

Saturnia. Such discourse brought them beneath
The roof of poor Evander; thence they saw,
Where now the proud and stately forum stands,
The grazing herds wide scatter'd o'er the field.
Soon as he enter'd-Hercules, he said,
Victorious Hercules, on this threshold trod,
These walls contain'd him, humble as they are.
Dare to despise magnificence, my friend,
Prove thy divine descent by worth divine,
Nor view with haughty scorn this mean abode.
So saying, he led Æneas by the hand,

And placed him on a cushion stuffd with leaves,
Spread with the skin of a Lybistian bear.

[The Episode of Venus and Vulcan omitted.]

While thus in Lemnos Vulcan was employ'd,
Awaken'd by the gentle dawn of day,

And the shrill song of birds beneath the eaves

Of his low mansion, old Evander rose.
His tunic, and the sandals on his feet,
And his good sword well girded to his side,
A panther's skin dependent from his left,
And over his right shoulder thrown aslant,
Thus was he clad. Two mastiffs follow'd him,
His whole retinue and his nightly guard.

OVID, TRIST. BOOK V. ELEG. XII.

Scribis, ut oblectem.

You bid me write to amuse the tedious hours,
And save from withering my poetic powers;
Hard is the task, my friend, for verse should flow
From the free mind, not fetter'd down by woe;
Restless amidst unceasing tempests tost,
Whoe'er has cause for sorrow, I have most.
Would you bid Priam laugh, his sons all slain,
Or childless Niobe from tears refrain,

Join the gay dance, and lead the festive train?
Does grief or study most befit the mind
To this remote, this barbarous nook confined?
Could you impart to my unshaken breast
The fortitude by Socrates possess'd,

Soon would it sink beneath such woes as mine,
For what is human strength to wrath divine?
Wise as he was, and Heaven pronounced him so,
My sufferings would have laid that wisdom low.

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »