My abfolute Pow'r and Place here in Vienna ; Duke. We have ftrict Statutes and most biting Laws, The needful bits and curbs for head ftrong Steeds, Which for thefe nineteen years we have let fleep; 2 Even like an o'er-grown lion in a cave, That goes not out to prey. Now, as fond fathers Becomes more mock'd, than fear'd: fo our Decrees, A man of STRICT URE and let flip.] For fourteen I have firm abftinence. i. e a man of the exacteft conduct, and practifed in the fubdual of his paflions. Ure an old word for ufe, practice, fo enur'd, habitu..ted to. WARBURTON. Str.cture may easily be used for firitnefs; ure is indeed an old word, but, I think, always applied to things, never to perfons. In the copies, The needful Bits and Curbs for headstrong Weeds:] There is no matter of Analogy or Confonance, in the Metaphors here: and, tho' the Copies agree, I do not think, the Author would have talk'd of Bits and Curbs for Weeds. On the other hand, nothing can be more proper, than to compare Perfons of unbridled Licentiousness to head ftrong Steeds: and, in this View, bridling the Paffions has been a Phrafe adopted by our belt Poets. THEOBALD. 2 In former editions, Which for thefe fourteen years we have made no Scruple to replace nine- And fo, again, Awakes me all th' enrolled Pe———but this new Governor nalties; and for a Name Now puts the drowsy and neg lected A& Frey on me. THEOBALD. Dead Dead to infliction, to themselves are dead; Fri. It rested in your Grace T'unloose this ty'd up juftice, when you pleas'd: And it in you more dreadful would have feem'd, Than in lord Angelo. Duke. I do fear, too dreadful. Sith 'twas my fault to give the people scope, And not the punishment. Therefore, indeed, my father, Who may in th'ambush of my name strike home, To do it flander. 3 And to behold his fway, Vifit both prince and people. Therefore, pr'ythee, Like a true Friar. More reafons for this action Is more to bread than stone: hence fhall we fee, If pow'r change purpofe, what our feemers be. [Exeunt. SCENE VIII. A NUNNERY, Enter Ifabella and Francifca. Ijab. A Nun. Are not thefe large enough? ND have you Nuns no further privileges? Ifab. Yes, truly; 1 fpeak not as defiring more; Nun. It is a man's voice. Gentle Ifabella, Then, if you speak, you must not shew your face; Enter Lucio. Lucio. Hail, virgin, (if you be) as thofe cheek-rofes Proclaim you are no lefs; can you so stead me, As bring me to the fight of lfabella, A novice of this place, and the fair fifter To her unhappy brother Claudio? Ijab. Why her unhappy brother? let me ask The rather, for I now muft make you know I am that labelle, and his fifter. Lucio. Gentle and fair, your brother kindly greets you; Not to be weary with y u, he's in prifon. Ifab. Wo me! for what? Lucic. For that, which, if myfelf might be his judge, He should receive his punishment in thanks; He He hath got his friend with child. Ifab. Sir, make me not your story. 5 Lucio. 'Tis true:-I would not (tho' 'tis my familiar fin With maids to feem the lapwing, and to jeft, As with a Saint. Ifab. You do blafpheme the good, in mocking me, Lucio. Do not believe it. Fewness and truth, 'tis thus, Your brother and his lover having embrac'd, As thofe that feed grow full; as bloffoming time, That from the feednefs the bare fallow brings To teeming foylon, fo her plenteous womb Expreffeth his full tilth and husbandry. Ifab. Some one with child by him?-my cousin Juliet? Ducio. Is fhe your cousin ? Ifab. Adoptedly, as fchool-maids change their names, make me not your flory.] Do not, by deceiving me, make me a subject for a tale. 6 tis my familiar fin With maids to feem the lapwing,- The Oxford Editor's note, on this paffage, is in thefe words. The lapwings fly with feeming fright and anxiety far from their nefts, to deceive thofe who feek their young And do not all other birds do the fame? But what has this to do with the infidelity of a general lover, to whom this bird is compared. It is another quality of the lapwing, that is here alluded to, viz. its perpetually flying fo low and fo near the paffenger, that he thinks he has it, and then is fuddenly gone again. This made is a proverbial expreffion to fignify a lover's falfhood: and it feems to be a very old one; for Chaucer, in his Plowman's Tale, fays-And lapwings that well conith lie. WARBURTON. 7 as blooming time That from the feedness the bare fallow brings To teeming foyfon; fo-] As the fentence now ftands it is apparently ungrammatical, I read, At bloffeming time, &c. That is, As they that feed grow full, so her womb now at blossoming time, at that time through which the feed time proceeds to the harvest, her womb shows what has been doing. Lucia ludicrously calls pregnancy bloffoming time, the time when fruit is promifed, though not yet ripe. By By vain, tho' apt, affection. Lucio. She it is. Ifab. O, let him marry her! 8 The Duke is very ftrangely gone from hence; Ifab. Doth he fo Seek for his life? I Lucio. H'as cenfur'd him already; And, as I hear, the Provoft hath a warant |