« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »
Sometimes like apes, that moe and chatter at me,
Here comes a fp'rit of his, and to torment me
Trin. Here's neither brush nor fhrub to bear off any weather at all, and another ftorm brewing; I hear it fing i' th' wind: yond fome black cloud, yond huge one, 3 looks like a foul bumbard that would fhed his liquor. If it should thunder as it did before, I know not where to hide my head: yond fame cloud cannot choose but fall by pailfuls What have we here, a man or a fish; dead or alive? a fifh; he fmells like a fith a very ancient and fish-like fmell. A kind of, not of the neweft, Poor John: a ftrange fifh! Were I in England now, as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of filver. There would this monfter make a 4man; any strange beaft there makes a man; when they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to fee a dead Indian. Legg'd like a man! and his fins like arms! warm, o'my troth! I do now let loofe my opinion, hold it no longer, this is no fifh, but an Islander that hath lately fuffer'd by a thunder-bolt.
2 Wound] Enwrapped by adders wound or twifted about me. 3 Looks like a foul bumbard.] This Term again occurs in the first part of Henry IV. that fwoln Parcel of Dropfies, that buge Bumbard of Sack- -and again in Henry VIII. And here you lie baiting of Bumbards, when
Ye fhould do Service. By the fe feveral Paffages, 'tis plain the Word meant a large Vessel for holding Drink, as well as the Piece of Ordnance fo called. THEOBALD.
4 That is, Make a Man's Fortune. So in Midsummer Night's Dream—we are all made men.
Alas! the ftorm is come again. My best way is to. creep under his gaberdine: there is no other shelter hreabout; mifery acquaints a man with ftrange bedfellows I will here fhrowd, 'till the dregs of the ftorm b: past.
Enter Stephano, finging.
Ste. I shall no more to fea, to fea, here fhall I die a-fbore.
This is a very fcurvy tune to fing at a man's funeral;
Lov'd Mall, Meg, and Marian and Margery,
For fhe had a tongue with a tang,
She lov'd not the favour of tar nor of pitch,
This is a fcurvy tune too; but here's my comfort.
Cal. Do not torment me, oh!
Ste. What's the matter? have we devils here? do you put tricks upon's with favages, and men of Inde? ha? I have not fcap'd drowning to be afraid now of your four legs; for it hath been faid, As proper a man, as ever went upon four legs, cannot make him give ground; and it shall be faid fo again, while Stephano breathes at his noftrils.
Cal. The spirit torments me: oh!
Ste. This is fome monster of the Ifle with four legs, who has got, as I take it, an ague: where the devil fhould he learn our language? I will give him fome relief, if it be but for that if I can recover him, and keep him tame, and get to Naples with him, he's a present
prefent for any Emperor that ever trod on neats-leather.
Cla. Do not torment me, pr'ythee; I'll bring my wood home faster.
Ste. He's in his fit now; and does not talk after the wifeft: he fhall tafte of my bottle. If he never drunk wine afore, it will go near to remove his fit; if I can recover him, and keep him tame, I will not take too much for him he fhall pay for him, that hath him, and that foundly.
Cal. Thou doft me yet but little hurt;
Thou wilt anon, I know it, by thy trembling:
Ste. Come on your ways; open your mouth; here is that which will give language to you, Cat; open your mouth this will shake your shaking, I can tell you, and that foundly you cannot tell who's your friend open your chaps again.
Trin. Ifhould know that voice: it fhould bebut he is drown'd; and these are devils: O! defend
Ste. Four legs and two voices; a moft delicate monster! his forward voice now is to speak well of his friend; his backward voice is to fpatter foul fpeeches, and to detract. If all the wine in my bottle will recover him, I will help his ague: come: Amen! I will pour fome in thy other mouth.
Ste. Doth thy other mouth call me? mercy! mercy! this is a devil, and no monfter: I will leave him I have no long spoon.
Trin. Stephano! if thou beeft Stephano, touch_me, aud speak to me; for I am Trinculo; be not afraid, thy good friend Trinculo.
Ste. If thou beeft Trinculo, come forth, I'll pull thee by the leffer legs: if any be Trinculo's legs, thefe are they. Thou art very Trinculo, indeed: how cam'it
thou to be the fiege of this moon-calf? can he vent Trinculo's?
Trin. I took him to be kill'd with a thunder-stroke: but art thou not drown'd, Stephano? I hope now, thou art not drown'd: is the ftorm over-blown? I hid me under the dead moon-calf's gaberdine, for fear of the ftorm and art thou living, Stephano? O Stephano, two Neapolitans fcap'd!
Ste. Pr'ythee, do not turn me about, my stomach is not conftant.
Cal. These be fine things, and if they be not fprights: That's a brave god, and bears celestial liquor: I will kneel to him.
Ste. How didft thou scape? how cam'ft thou hither? fwear, by this bottle, how thou cam'ft hither: I efcap'd upon a butt of fack, which the failors heav'd over board, by this bottle! which I made of the bark of a tree, with mine own hands, fince I was cast afhore.
Cal. I'll fwear upon that bottle, to be thy true fubject; for the liquor is not earthly.
Ste. Here: fwear then, how efcap'dft thou?
Trin. Swom a-fhore, man, like a duck; I can swim like a duck, I'll be sworn.
Ste. Here, kifs the book.
Though thou canst
Swim like a duck, thou art made like a goose.
Trin. O Stephano, haft any more of this?
Ste. The whole, butt man; my cellar is in a rock by th' fea-fide, where my wine is hid. How now, moon-calf, how does thine ague?
Cal. Haft thou not dropt from Heav'n?
Ste. Out o'th' moon, I do affure thee. I was the man in th' moon, when time was.
Cal. I have feen thee in her? and I do adore thee: my mistress fhew'd me thee, and thy dog and thy bush.
Ste. Come, fwear to that; kifs the book: I will furnish it anon with new contents: fwear.
Trin. By this good light, this is a very fhallow mon. fter; 5 I afraid of him? a very fhallow monster: the man i'th' moon -a most poor credulous monfter: well drawn, monster, in good footh.
Cal. I'll fhew thee every fertile inch o'th' Isle, And I will kifs thy foot: I pr'ythee be my god. Trin. By this light, a most perfidious and drunken monfter; when his god's afleep, he'll rob his bottle. Cal. I'll kifs thy foot. I'll fwear myfelf thy fub[ject.
Ste. Come on then; down, and fwear. Trin. I fhall laugh myself to death at this puppyheaded monster; a moft fcurvy monster! I could find in my heart to beat him
Ste. Come, kifs.
Trin. But that the poor monster's in drink: an abominable monster !
Cal. I'll fhew thee the best springs: I'll pluck thee berries,
I'll fish for thee, and get thee wood enough."
A plague upon the tyrant that I ferve!
I'll bear him no more sticks, but follow thee,
Trin. A moft ridiculous monfter, to make a wonder of a poor drunkard.
Cal. I pr'ythee, let me bring thee where crabs grow; And I with my long nails will dig thee pig-nuts; Shew thee a jay's neft, and inftruct thee how To fnare the nimble marmazet ; I'll bring thee To cluft'ring filberds, and fometimes I'll get thee
5 I afraid of him? a very this brag from him. This is Naallow monster, &c.] It is to be WARBURTON. obferved that Trinculo the speaker is not charged with being afraid but it was his confcioufnefs that he was fo that drew
6 Kifs thy foot.] A Sneer upon the Papifts for kifling the Pope's pantofle.