Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

April 20, 1826-I feel it my duty to record Mr. Arundell's medical attention to the people. During the whole journey, he has exerted himself, in the most laudable manner, for the benefit of applicants. Every Traveller in the East is well aware how perpetual are applications of this nature: all Franks are supposed to be Physicians. At Burdur, a Turk seized my hand, and by main force applied my fingers to his pulse; and it was with difficulty that I could make him understand that I was not a medical practitioner. How delightful would it be, were those, whose office it is to impart health and life to the immortal part of man, to meet with an equal degree of solicitation! but the most melancholy symptom, in the innumerable maladies of the soul, is insensibility to the disease.

Left Denizli at two in the afternoon, and reached Sarakioi soon after six. On the way, we observed a large swarm of locusts. The country has been visited for the last two years by this terrible scourge; and the same calamity again threatens it.

April 21-Last night we retired to rest in what appeared one of the best rooms which we have occupied during the journey; but, at midnight, we were roused by the rain pouring through the roof, and I found it necessary to rise and dress. In flat-roofed houses this is a frequent occurrence. I discover in this adventure an illustration of Prov. xxvii. 15-A continual dropping in a very rainy day, and a contentious woman, are alike. The LXXII have it-Drops of rain

in a wintry day drive a man out of his house; and just so a railing woman. The Vulgate speaks expressly of the roof through which the water passeth. I was literally driven out of the house by the rain descending through the roof; and sought for shelter in the corridor, which was better protected.

In walking here, at this midnight-hour, I was much interested to hear the Mussulman Hymns resounding from the minaret of the Mosque. This practice, which is usual with the Turks during the season of Ramazan, has a very solemn effect. I must add, there is to me something highly interesting in the Muezzin's proclaiming from the minaret the hour of prayer. I have often listened to it with serious feelings, though the language is foreign to me, and though it is a part of the Mahomedan Service. There is also a sublime and affecting simplicity in the language which is employed - God, Most High! I attest that there is no God but God! I attest that Mahomet is the Prophet of God! Come to prayer: come to the assembly of Salvation. Great God! There is no God but God!"-May the clause concerning Mahomet be soon exchanged for the Confession, "I believe that Jesus is the Son of God."

[ocr errors]

This morning I witnessed an affecting exemplification of the manner in which instruction is conveyed among the Greeks. Hearing the sound of recitation, I followed it into an apartment of the khan, and found a Priest engaged in teaching his son. The Youth had

before him one of the large volumes employed in the Greek Services, and which are written in a language unintelligible to him. From this book, his father engaged him in a continual repetition of the words, Αλαζών Ἰσραὴλ, μιαίφονε λαέ, τί παθῶν, τὸν Βαραββᾶν ἠλευθέρωσας, καὶ τὸν Σωτῆρα ἐπρόδωκας τῷ σταυρῷ; Αrrogant Israel, bloody people, impelled by what injuries didst thou liberate Barabbas, and betray the Saviour to the Cross? By dint of such continual repetition, the poor little fellow would, at length, be able to read a book, without understanding its meaning. The custom of teaching children by means of the ancient language has been universal, till lately, among the Greeks. From the words which I have just quoted, we may observe, in passing, in what manner prayers to Saints had their origin. First, the Saint was addressed in a rhetorical manner, just as language is above directed to the People of Israel; and, by degrees, what was nothing but bold apostrophe, began to be understood as the words of prayer and adoration.

From the apartment of the Priest, I passed into an adjoining School, which afforded me much greater satisfaction. Here I found a Young Greek, with the New Testament of the Bible Society in his hand. It was delightful to observe in him a disposition not unworthy of comparison with the spirit of the Ethiopian Eunuch: How can I understand, lest some one guide me? In fact, he acknowledged his incapacity to understand the truths of Divine Revelation; and I had one of those

delightful opportunities, which refresh so much the spirit of the Missionary, of directing him to Christ, and to Christ alone, as the Saviour of sinners. I pointed out a variety of important passages in the New Testament, read them with him, and marked them for his future study. I learned, with no small satisfaction, afterward, that it was his full intention to proceed, with another young man, to Corfu, in order to study at the University there. I thank God for my intercourse with the Young Schoolmaster of Sarakioi: he has heard the truth in a most teachable spirit.

Though the rain continued, we determined to proceed. We crossed the Mæander for the fourth and last time, over a large wooden bridge. After the rain had passed off, we encountered most severe cold. Suffering extremely from the rigour of the weather, we arrived at Bullada; and were glad to find relief, by kindling a large fire in our room in the khan. Bullada is a large Turkish town, situated on the declivities of Mount Messogis: it contains a thousand houses and eleven Mosques.

April 22, 1826-How extraordinary! This morning we find ourselves surrounded by a snow-white world. Who would have expected this circumstance in Asia Minor, on the 22d of April!

Courtship, it appears, is, in Turkey, a transaction of no great length or difficulty. Mehmet, our Janissary, during the few hours' stay which we had made in Bullada, has been betrothed to a Turkish Female. He cannot see her, till the day on which they are married.

This is the weather for great coats, umbrellas, flannels, and whatever can defend or invigorate the human constitution. Such were our feelings on leaving Bullada. After crossing Mount Messogis, we found a more genial climate. The mountain itself is uninteresting. On the side of Philadelphia, we traced a small river for a considerable distance, and forded it full twenty times: the scenery on the bank is enchanting. Our day's march of six hours' continuance. We passed Derbent, and spent the night at Innighioul.

PHILADELPHIA.

April 23, 1826-In no part of my journey have I risen with more lively anticipations. To-day I expect to see Philadelphia. May the blessing of Him that is holy and true accompany me thither! May I learn, by this visit, to imitate the members of that Ancient Church, which so faithfully kept the word of our Lord's patience; and finally become, with them, a pillar in the temple of God, and go no more out!

After a ride of four hours we arrived at Philadelphia. As we drew near, I read with much interest the Epistle (Rev. iii. 7-13) to that Church. The town is situated on a rising ground, beneath the snowy Mount Tmolus. The houses are embosomed in trees, which have just assumed their fresh green foliage, and give a beautiful effect to the scene. I counted six minarets. We entered through a ruined wall; massy, but by no means of great antiquity. The streets are excessively

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »