Essays on PetrarchJ. Murray, 1823 - 325 σελίδες |
Άλλες εκδόσεις - Προβολή όλων
Συχνά εμφανιζόμενοι όροι και φράσεις
Amor ANACREON ancient Avignon beauty begli occhi bella bliss Boccacio bosom breast breath CANZONE CARY'S Transl ch'io charms che'l ciel cielo Cola di Rienzo d'amore Dante death delight dolce dolci donna earth Epist eyes Famil fancy fear feel FRANCESCO PETRARCA friends genius gente grace gran Guido Cavalcanti happy heart heaven honour hope imitation inspired Italian Italy ladies Latin Laura letter live lover lyric poetry mente mind mondo mortal nature never night o'er ogni parlar passion pensier Petr Petrarch pietà più pleasure poem poet Provençal racters repose Sappho says sempre Senil serene sighs sion smile song SONNET sorrow soul spirit Stefano Colonna sweet tears tempo terra thee thou thought tion TRANSLATION trarch trembling trovo tutto UGO FOSCOLO Vaucluse veggio Venus verses viso vita wearied whilst youth
Δημοφιλή αποσπάσματα
Σελίδα 263 - Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. Love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove : O no ; it is an ever-fixed mark, That looks on tempests, and is never shaken ; It is the star to every wandering bark, Whose worth's unknown, although his height be taken.
Σελίδα 117 - La vita fugge e non s'arresta un'ora e la morte vien dietro a gran giornate e le cose presenti e le passate mi danno guerra, e le future ancora; e '1 rimembrare e l'aspettar m'accora or quinci or quindi, si che 'n ventate, se non ch'i' ho di me stesso pietate i' sarei già di questi pensier fora.
Σελίδα 23 - Solo e pensoso i più deserti campi Vo misurando a passi tardi e lenti; E gli occhi porto per fuggire intenti, Dove vestigio uman l'arena stampi. Altro schermo non trovo che mi scampi Dal manifesto accorger delle genti ; Perché negli alti d' allegrezza spenti Di fuor si legge com...
Σελίδα 310 - 1 Po, dove doglioso e grave or seggio. Rettor del ciel, io cheggio Che la pietà che ti condusse in terra , Ti volga al tuo diletto almo paese: Vedi, Signor cortese, Di che lievi cagion che crudel guerra; E i cor, che 'ndura e serra Marte superbo e fero, Apri tu, Padre, e 'ntenerisci e snoda; Ivi fa che '1 tuo vero ( Qual io mi sia ) per la mia lingua s
Σελίδα 263 - Admit impediments. Love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove: O, no! it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken; It is the star to every wandering bark. Whose worth's unknown, although his height be taken. Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come; Love alters not with his brief hours and weeks. But bears it out even to the edge of doom. If this be error and upon me proved,...
Σελίδα 87 - 1 verno a lato, E '1 dì dopo le spalle, ei mesi gai ; Se come i tuoi gravosi affanni sai, Così sapessi il mio simile stato, Verresti in grembo a questo sconsolato A partir seco i dolorosi guai. I...
Σελίδα 296 - Ahi, lasso, dove se' giunto! et onde se' diviso! — Ma mentre tener fiso posso al primo pensier la mente vaga, e mirar lei, et obliar me stesso, sento Amor sì da presso che del suo proprio error l'alma s'appaga: in tante parti e sì bella la veggio, che se l'error durasse, altro non cheggio. I...
Σελίδα 174 - ... l'onda incitata dagl'inferni Dei. E me che i tempi ed il desio d'onore fan per diversa gente ir fuggitivo, me ad evocar gli eroi chiamin le Muse del mortale pensiero animatrici. Siedon custodi de...
Σελίδα 296 - Ch' i' dico : Forse ancor ti serva Amore Ad un tempo migliore ; Forse a te stesso vile , altrui se' caro : Ed in questo trapasso sospirando, Or potrebb' esser vero, or come? or quando?" Ove porge ombra un pino alto, od un colle, Talor m'arresto; e pur nel primo sasso Disegno con la mente il suo bel viso . Poi ch'a me torno, trovo il petto molle Della pietate ; ed allor dico : Ahi lasso , Dove se' giunto, ed onde se
Σελίδα 21 - Let them that miss the way be guided by the light ; I know my Lady's bower, there needs no more divining : Affection sees in dark, and Love hath eyes by night.