Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

The four following are formed precisely like the corresponding tenses of τύπτω.

Perf. πεποίηκα Inf. πεποιηκέναι

τετίμηκα Inf. τετιμηκέναι

Part. -κώς, &c.

Part. -κώς, δια

Plup. ἐπεποιήκειν

ἐτετιμήκειν

1 Fut. ποιήσω

τιμήσω

1 Aor. ἐποίησα

ἐτίμησα

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

The following tenses admit no Contraction. But inasmuch as the declension of the Perfect and Pluperfect Passive of these verbs is not sufficiently clear from the paradigms just given they are here infected at length. The other tenses follow τύπτω.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

1. The uncontracted or original form of these verbs is, in respect to versbs in έω, peculiar to the Ionic dialects. In the other verbs, it is wholly disused, with the exception of a few poetical forms in άw.

2. In the Attic and Common dialect, the foregoing contractions are never omitted; with the exception, however in general, of the shorter words in έω, (as τρέω) from which though we say τρεῖ, ἔτρει, πνεῖν ; we use, on the other hand, the full forms τρέω, χέομαι, τρέομεν, πνέουσι, πνέῃ, &c.

3. A few contract verbs in ow, instead of the vowel of contraction a, have a Doric η ; see Rem. 9, below : principally the following,

to live, χρῆσθαι to use,

πεινήν to hunger, διψήν to thirst,

from ζάω, χράω, (See both among the Anomalous Verbs below,) πεινάω, διπλάω ή accordingly we have ζῇς, ζῇ, ἔζη, χρῆται, &c.

* ποιεῖσθαι to make for one's self, τιμᾶσθαι to honor, as the Active, μισθοῦσθαι το cause let to one's self, i. e. to hire.

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »