Fauns with youthful Bacchus follow; Ivy crowns that brow supernal As the forehead of Apollo, And possessing youth eternal. Round about him, fair Bacchantes, Bearing cymbals, flutes, and thyrses, Wild from Naxian groves, or Zante's Vineyards, sing delirious verses. Thus he won, through all the nations, Bloodless victories, and the farmer Bore, as trophies and oblations, Vines for banners, ploughs for armor. Judged by no o'erzealous rigor, Much this mystic throng expresses: Bacchus was the type of vigor, And Silenus of excesses. These are ancient ethnic revels, Of a faith long since forsaken; Now the Satyrs, changed to devils, Frighten mortals wine-o'ertaken. Now to rivulets from the mountains Claudius, though he sang of flagons And huge tankards filled with Rhenish, From that fiery blood of dragons Never would his own replenish. Even Redi, though he chaunted Bacchus in the Tuscan valleys, Never drank the wine he vaunted Then with water fill the pitcher Wreathed about with classic fables; Ne'er Falernian threw a richer Light upon Lucullus' tables. Come, old friend, sit down and listen! How its wavelets laugh and glisten THE OLD CLOCK ON THE STAIRS. L'éternité est une pendule, dont le balancier dit et redit sans cesse ces deux mots seulement, dans le silence des tombeaux: "Toujours! jamais! Jamais! toujours!" JACQUES BRIDAINE. SOMEWHAT back from the village street Stands the old-fashioned country-seat. Across its antique portico Tall poplar-trees their shadows throw And from its station in the hall An ancient timepiece says to all, "Forever never! Never-forever!" Halfway up the stairs it stands, And points and beckons with its hands Like a monk, who, under his cloak, With sorrowful voice to all who pass, "Forever never! By day its voice is low and light; It echoes along the vacant hall, |