Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

and labour, are sufficient to form an

orator.

PEDANTRY.

Every excellency, and every virtue,

has its kindred vice or weakness; and, if carried beyond certain bounds, sinks into the one or the other. Generosity often runs into profusion, economy into avarice, courage into rashness, caution into timidity, and so on: insomuch that I believe, there is more judgment required, for the proper conduct of our virtues, than for avoiding their opposite vices. Vice in its true light, is so deformed, that it shocks us at first sight; and would hardly ever seduce us, if it did not, at first, wear the mask of some virtue. But virtue is, in itself, so beautiful, that it charms us at first sight, engages us more and more, upon further acquaintance, and, as with other beauties, we think excess impossible; it is here that judgment is neces

un oratore bastano attenzione, lettura,

e fatica.

PEDANTERIA.

Ogui qualità gui qualità eccellente, ogni virtù ha il suo vizio o la sua debolezza correlativa, in cui degenera, se è portata oltre a certi confini. La generosità doventa spesso profusione, l'economia avarizia, il coraggio imprudenza, la cautela timidezza, e così del resto; cosicchè son di parere che richieggasi più giudizio per dirigere le nostre virtù, che per evi tare gli opposti vizi. Son questi veduti nel loro vero aspetto, così deformi, che fanno subito orrore, e non ci sedurrebbero quasi mai, se non portassero la maschera di qualche virtude. La virtù è per se stessa così bella che c'incanta a prima vista, e tanto più c'impegna,quanto più la conosciamo; per altro siccome in questa, come nell'altre belle cose, giudichiamo impossibile l'eccesso, così fa duopo molto giudizio per moderare

sary, to moderate and directs the ef fects of an excellent cause. In the same manner, great learning, if not accom panied with sound judgment frequently carries us into error, pride and dantry.

pe

Some learned men, proud of their knowledge, only speak to decide, and give judgment without appeal; the consequence of which is that mankind, provoked by the insult, and injured by the oppression, revolts; and, in order to shake off the tyranny, even call the lawful authority in question. The more you know, the modester you should be; and that modesty is the surest way of gratifying your vanity. Even where you are sure seem rather doubtful; represent, but do not pronounce; and, if you would convince others, seem open to conviction yourself.

Others, to shew their learning, or often from the prejudices of a school education, where they hear of nothing else, are always talking of the Ancients as something more than men, and of

e dirigere gli effetti d'un eccellente 'cagione. Nella stessa maniera la gran dottrina se non è accompagnata dal sano giudizio, ci conduce sovente all' errore, all' orgoglio, alla pedanteria.

Alcuni uomini dotti alteri delle loro cognizioni, apron bocca soltanto per decidere e giudicare senz'appello; dal che ne viene in conseguenza, che il genere umano provocato dall'insulto, ingiuria to dall' oppressione, si ribella contro di essi, e per iscuoterne il giogo, mette in dubbio la legittimità dell'autorità loro. Quanto più sapete, tanto più dovete essere modesto, e tal modestia è il mezzo più sicuro perchè la vostra vanità resti appagata. Anche quando siete sicuro di una cosa, mostrate di dubitarne; esponete, non decidete, e se volete convincer gli altri, fate conoscere che siete voi stesso pronto a cedere alla convinzione.

Altri, per mostrar la loro dottrina, e spesso pe' pregiudizj d'una scolastica educazione ne' collegj, ove non si parla d'altro, vanno sempre esaltando gli antichi come superiori al genere umano,

the Moderns as something less. They are never without a classic or two in their pockets; they stick to the old good sense; they read none of the modern trash; and will shew you plainly, that no improvement has been made, in any one art or science, these last seventeen hundred years. I would by no means have you disown your acquaintance with the Ancients; but still less would I have you brag of an exclusive intimacy with them. Speak of the Moderns without contempt, and of the Ancients without idolatry; judge them all by their merits, but not by their ages; and if you happen to have an Elzevir classic in your pocket, neither shew it, nor mention it.

Some great scholars, most absurdly draw all their maxims, both for public and private life, from what they call parallel cases in the ancient authors; without considering, that, in the first place, there never were, since the Crea tion of the World, two cases exactly parallel: and, in the next place, that there never was a case stated, or even known, by any bistorian with every one of its circumstances, which, however,

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »