Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

e abbassando i moderni, come altrettanto inferiori. Non gli vedete mai senza un classico o due nella tasca; stanno attaccati all'antico buon senso, non leggono mai alcun moderno guazza buglio, e vi provano ad evidenza, che da mille settecento anni in qua, non è stato fatto alcun progresso nell'arti e nelle scienze. Io non vorrei che affettaste di non conoscere gli antichi, ma non vorrei che decantaste ognora un' esclusiva intimità con essi. Parlate de' moderni senza disprezzo, e degli antichi senz' idolatria. Giudicatene secondo i loro meriti, non secondo il secolo in cui hanno vissuto, e se vi trovate fuori con un Elzevir in tasca, non lo mostrate, e non ne fate menzione..

Alcuni gran letterati più assurdamente traggono tutte le loro massime di pubblica e di privata vita da ciò, che essi chiarano casi paralelli o consimili negli antichi autori, senza considerare in primo luogo, che dalla creazione del Mondo in poi non vi furono due casi esattamente paralelli: e secondariamente, che non vi fu mai un caso narrato, anzi.co. nosciuto da alcuno storico con tutte le sue circostanze, le più minute, cui biM

ought to be known in order to be reasoned from. Reason upon the case itself, and the several circumstances that attend it, and act accordingly, but not from the authority of ancient poets or historians. Take into your consideration, if you please, cases seemingly analogous, but take them as helps only, not as guides.

There is another species of learned men, who, though less dogmatical and supercilious, are not less impertinent These are the communicative and shi"ning pedants, who adorn their conversation, even with women, by happy quotations of Greek and Latin, and who have contracted such a familiarity with the Greek and Roman authors that they call them by certain names or epithets denoting intimacy; as old Homer; that sly rogue Horace; Maro, instead of Virgil; and Naso, instead of Ovid. These are often imitated by coxcombs, who have no learning at all; but who have got some names, and some scraps of ancient authors by heart, which they improperly and impertinen

sognerebbe conoscere appieno per po tervi ragionar sopra e trarne le debite conseguenze. Ragionate sul caso stesso e sulle diverse circostanze che lo accompagnano, ed agite in conseguenza non sull'autorità degli anti chi storici e poeti. Prendete in considerazione, se vi pare utile, i casi che compariscono analoghi, ma prendetegli per servirvi d' ajuto, non mai di guida.

Evvi un'altra specie d'uomini dotti, che sebben meno accigliati e dommatiei non son meno impertinenti. Vi sono i pedanti comunicativi e spiritosi, che adornano la loro conversazione anche colle donne di felici citazioni greche e latine, e che hanno contratta una tal famigliarità cogli autori greci e romani, da dar loro de' nomi e soprannomi indicanti gran confidenza, come per esempio quel buon vecchio d'Omero, quell' astuto briccone d'Orazio, Marone invece di Virgilio; Nasone invece di Ovidio. Questi letterati sono imitati dagli scioli, che nulla sanno di letteratura ma hanno imparato a mente pochi nomi e pochi squarci d' antichi autori, che impropriamente e impertinentemente ri

tly retail in all companies, in hopes of passing for scholars. If therefore, you would avoid the accusation of pedantry, on one hand, or the suspicion of ignorance, on the other, abstain from learned ostentation. Speak the language of the company that you are in, speak it purely, and unlarded with any other. Never seem wiser, nor more learned, than the people you are with. Wear your learning, like your watch, in a private pocket; and do not pull it out and strike it, merely to shew that you have one. If you are asked what o'clock it is, tell it; but do not proclaim it hourly and unasked, like the watchman.

PLEASURE.

Many young people adopt pleasures,

for which they have not the least taste, only because they are called by that name. They often mistake so totally, as to

vendono a minuto in tutte le conver sazioni, sperando così di passar per eruditi. Se perciò volete sottrarvi alla taccia di pedauteria da una parte, e dal sospetto d'ignoranza dall' altra, astenetevi dall' erudita ostentazione. Parlate il linguaggio della compagnia in cui siete, parlatelo puramente e non lardellato con voci straniere. Non vi mostrate mai più sagace nè più dotto delle persone con cui vi trovate. Portate la vostra dottrina in un taschino come l'orologio, e non lo cavate fuori, non lo fate suonare per mostrar soltanto che ne avete uno. Se qualcuno vi dimanda che ora sia, diteglielo, ma non lo proclamate a ogni momento, non richiesto, come fa il banditore notturno.

PIACERE

Molti giovani adottano de' piaceri, pe' quali non hanno il minimo gusto, per la sola ragione che son chiamati piaceri. Sbagliano costoro sì all'ingrosso, che

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »