Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση
[ocr errors]
[ocr errors]

A mean fellow is ashamed and embarrassed when he comes into company, is disconcerted when spoken to, answers with difficulty, and does not. know how to dispose of his hands: hut a gentleman who is acquainted with. the world, appears in company with a graceful and proper assurance, and is perfectly easy and unembarrassed. He is not dazzled hy superiour rank: he pays all the respect that is due to it, without being disconcerted; and can converse as easily with a king, as with any, one of his subjects. This is the great advantage of being introduced young into good company, and of conversing with our superiours. A wellbred man will converse with his infes riours without insolence, and with su periours with respect, and with ease. Add this that a man of a gentlemanlike behaviour, though of inferiour parts, is better received than a man of supe riour abilities, who is unacquainted: with the world. Modesty, and a polite, easy assurance, should be united.

[ocr errors]

L'uomo abbietto si vergogna ed è confuso, quando comparisce nella società, è sconcertato quando se gli parla, stenta nel rispondere, e non sa che cosa farsi delle sue mani, ma il gentiluomo, che ha piena cognizione del mondo, comparisce nella società. con una graziosa e conveniente sicurezza, una franchezza e una scioltezza perfetta. Egli non è abbagliato dall' altrui rango superiore; ha per lui quel ri-. spetto che gli è dovuto, senza essere sconcertato, e può conversare con un Re, e con qualunque de' suoi vassalli› con facilità uguale. Questo è il gran vantaggio che risulta dall' essere introdotti da giovinetti nella buona società, e conversare co' nostri superiori. Un uomo ben educato converserà co' suoi inferiori senza alterigia, rispettosamen te co' superiori, ma con disinvoltura. Aggiungete a questo, che un uomo dis maniere nobili, sebbene di merito infe riore, è molto meglio accolto, di un uomo d'abilità superiore, che non conosca il viver del mondo. Bisogna unire alla modestia una disinvolta sicurezza.

COMPANY.

To keep good company, especially at

our first setting out, is the way to receive good impressions. Good company. is not what respective sets of good company are pleased either to call or think themselves. It consists chiefly (though not wholly of people of considerable: birth, rank, and character; for people of neither birth nor rank are frequently and very justly admitted into it, if distinguished by any peculiar merit, or eminency in any liberal art or science. So motly a thing is good company, that many people, without birth, rank, or merit, intrude into it by their own forwardness, and others get into it by the protection of some considerable person. In this fashionable good company, the best manners and the purest language

[ocr errors]

COMPAGNIA 。 SOCIETA'

frequentare la buona Società, specialmente alla prima nostra comparsa nel mondo, è il vero mezzo per ricevere ottime impressioni. La buona Società non è in quelle rispettive unioni di persone che si compiacciono in dirsi e in credersi tali. Consiste principalmente (sebbene nou totalmente) d'individui di nascita, di rango, e di carattere distinti, poichè vi si ammettono frequentemente e con ragione persone che non vantano nascita alcuna, ed alcun rango, purchè sieno distinte da qualche merito particolare od eminenti per qualche scienza o arte liberale. Molte persone senza nascita, sen、 za rango, senza merito alcuno, s'intrudono facilmente nella buona Società, mediante la propria loro sfrontatezza, altre vi s'insinuano per la protezione di qualche considerabile personaggio. Senza alcun dubbio in questa buona compagnia, secondo la moda, si deb

are most unquestionably to be learnt: for they establish and give the ton to both, which are called the language and manners of good company; neither of them being ascertained by any legal tribunal.

A company of people of the first quality cannot be called good company in the common acceptation of the phrase, unless they are the fashionable and ac credited company of the place, for people of the first quality can be as silly, as ill-bred, and as worthless, as people of the meanest degree. And a company con sisting wholly of people of very low condition, whatever their merit or talents may be, can never be called good company; and therefore should not be much frequented, though by no means despised.

[ocr errors]

A company wholly composed of lear ned men, though greatly to be respe cted, is not meant by the words good

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »