Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

tion. Corrected and enlarged. To which are added, Stanzas on the Death of Jonas Hanway, Esq." 4to. *

"Sepulchral Monuments in Great Britain, applied to illustrate the History of Families, Manners, Habits, and Arts, at the different Periods from the Norman Conquest to the Seventeenth Century, with Introductory Observations. Part I. containing the Four first Centuries. [By Mr. Gough.] Folio.

"Nenia Britannica; or, an Account of some hundred Sepulchres of the antient Inhabitants of Britain. In Numbers §. By the Rev. James Douglas, F. S. A." Folio.

"The Captives, a Tragedy, by Dr. Delap." 8vo.

a Statue in honour of Mr. Howard), shall not the Muse be suffered to approach the Shrine of HOWARD with an offering? The wreath she brings has been woven with animated haste; but it is a sincere testimony of her love, and as such will be received. -Your purpose, Gentlemen, being widely to circulate whatever may promote this truly virtuous design, if you should imagine the following Stanzas would assist the cause, they are at your disposal, to be made public in any way you may think proper." On this subject see Gent. Mag. vol. LVI. pp. 681, 783, 882.

* This excellent Poem, which passed through several Editions, was the anonymous production of Mr. S. J. Pratt; well known by his numerous publications on subjects of philanthropy.

Of this splendid publication see vol. VI. pp. 285, 295.

"As this is a singular Work, peculiarly adapted to illustrate the early part of the History of England, and of great importance to the Antiquary, we have deviated a little from our plan, for the purpose of announcing to our Readers (especially those who admire the study of Antiquity) a publication which will afford both pleasure and profit. The Author has opened several antient tumuli, or sepulchres, in which are found, deposited with the dead, according to the custom of the times, a variety of instruments of war, culinary or domestic utensils, rings, gems, coins, &c. These, and every circumstance relative to the tombs, are particularly described, and the tombs themselves, with all their contents, are represented in aquatinta plates, which are admirably adapted for conveying an accurate idea of antique relics. Mr. Douglas proposes to complete this curious performance in twelve numbers, each of which will contain three plates, the Author's own etching, and the written description of what they represent." Monthly Review, vol. LXXVI. p. 77. § The work was completed in one handsome volume. This Tragedy was the production of the Rev. Dr. John Delap, of Magdalen College, Cambridge; B. A. 1746; M. A. 1750;

D.D.

"A Plan of Coalition * and Alliance with the Unitarian Church." 8vo.

"A Fragment on Shakspeare, extracted from Advice to a Young Poet,' by the Rev. Martin Sherlock Translated from the French." 8vo.

"On the Incarnation; Preached at Newington in Surrey, Dec. 25, 1785. By the Rev. Samuel Horsley, LL. D. F. R. S. Archdeacon of St. Alban's." 4to.

"Novum Testamentum Græcum, è Codice MS. Alexandrino §, qui Londini in Bibliothecâ Mu

D. D. 1762; Vicar of the united Churches of Iford and Kingston, Suffolk, 1765; and Rector of Wollavington, in that County, 1774.-Dr. Delap published six other Tragedies; 1 "Hecuba, 1762;" 2. "The Royal Suppliants, 1781;" 3. "Gunilda, 1786;" 4. "The Usurper, 1803;" 5. "Matilda, 1803;" 6. Abdalla, 1803." He was also the Author of a small Collection of "Elegies," 1760, 4to; in which he very feelingly laments the want of health.- -" Mundi perpetuus Administrator Christus; Concio ad Clerum, habita Cantabrigiæ, in Templo Beatæ Mariæ, Aprilis 12mo, 1762, pro Gradu Doctoratus in Sacră Theologia, 1762;" and of" An Elegy on the Death of his Grace the Duke of Rutland, 1788," 4to.

"The Writer ridicules, with some wit and humour, the plans and plots of Dr. Priestley against the Established Church; and, as a mean of avoiding the danger which threatens it, he proposes to give up to the Doctor, and his Socinians, a church, with its portion of tithes, in every town. Such is the plan of the book, in which are interspersed many acute remarks. written with considerable ingenuity. We think, however, that Reason and Argument are much fitter weapons for religious controversy than Ridicule and Wit." Gent. Mag. vol. LVI. p. 418.

[ocr errors]

It is

"The French Pamphlet, from which this Fragment is translated, is itself a translation from the Italian. The physiognomy of the Author's style' has been caught also by the English Translator." Ibid. p. 779.

Of whom see memoirs in vol. VIII. p. 67.

ઠુ "We congratulate the Christian world on the publication of this truly valuable work, which, while it bears the most unequivocal testimony to the learning and industry of the Editor, confers distinguished honour on our age and country. The work itself not being an object of criticism, we can only say in general, that it possesses every internal mark of fidelity." M. R. LXVI. 545. "The Alexandrine MS. (as it is called) of the Old and New Testament had been accurately examined by Patrick Young, Keeper of the King's Library, as soon as it was placed there. He communicated

sei Britannici asservatur, descriptum à Carolo Go

nicated its various readings to Archbishop Usher, Grotius, and other learned men; and had formed a design of printing the whole, in fac-simile types, of which, in 1643, he printed a specimen, containing the first chapter of Genesis, with notes, and left behind him scholia as far as to the fifteenth chapter of Numbers. The intrinsic merit of this ancient MS. of the scriptures, and its preference to that in the Vatican, had been fully established by the learned Dr. Grabe, when he published from it the Octateuch, in 4 vols. folio and octavo, 1707, 1709, 1719, 1720. Among his papers were found, after his death, the Alexandrian texts of the New Testament, and of Saint Clement's Epistles, with notes by Young, who assumed the name of Junius. But he never discovered his design of printing them, and so completing the edition of the whole MS. lest he should prejudice the sale of his friend Dr. Mill's New Testament, as Dr. Hickes assures us. It was reserved, therefore, for the industry and application of Dr. Woide, one of the Librarians to the British Museum, to rescue this valuable MS. from the fate which befel a MS. of the Septuagint in the Cottonian Library, of equal antiquity, type, and value, and of which a very few fragments escaped the fire in 1733, by adopting the fac-simile mode of publication, which, from the great expence attending it, has unfortunately been adopted in so few instances *. The abilities of Mr. Joseph Jackson, letter-fouuder, were equal to the expressing, by types, the transcript made by Dr. Woide's own handt, which he twice carefully collated with the original; and from Mr. John Nichols's press has now issued, at nine months' end, this curious work, to which a numerous and respectable list of subscribers § have prefixed their attestation. The learned Editor introduces his work by a Latin Preface |, containing, in seven sections, the history, description, age, merit, and style of the MS. his motives for undertaking, and his manner of conducting, this edition.—The

Only the Acts of the Apostles, in Greek and Latin, in a Bodleian Ms. published by Hearne, Oxford, 1715, and two fragments of the Four Gospels at Wolfenbuttel, by Knittel.

In which he was assisted by Dr. John Butler, at that time Bishop of Oxford, who had obtained leave to have the MS. itself at his house in London, but was prevented by the duties of his Diocese. Mr. Harper also, of the British Museum, kindly went over the collation with him.

To whom Dr. Woide pays a compliment in his preface, p. xxx. § Near 450, at 21. 28. the set for the common paper, and 57. 5s. for the fine paper copies, of which only 25 were printed. Ten copies were taken off on vellum; but of these no more than six had the notes and illustrations. See a more particular account of the destination of these ten copies in Gent. Mag. LXIX. 47.

Dr. Woide's Preface, with the whole of his various readings, was republished at Leipsic, in 1790, in an 8vo volume of 476 pages, under the title of " Caroli Godofredi Woidii, Notitia Codicis Alexandriri, cum variis ejus Lectionibus omnibus. Recudendum curavit, Notasque adjecit, M. Gottlieb Leberecht Spohn."

History

dofredo Woide*, S. Th.D. Soc. Reg. et Antiq. Lond. Reg. Gotting. et Phys. Ged. Socio, Eccles. Unit.

History of the MS. as far as the Donor's attestation of it goes is well known, and Dr. Woide confirms what is therein set forth: that it was written in Egypt, by a lady named Thecla, and her companions in the monastic life, after the Council of Nice, and was the property of the Greek Patriarch of Alexandria, till brought away by Cyrill to Constantinople, and by him presented to Charles II. The letters are of the pattern called uncial, upright, elegantly cut, and round, and ranged in double columns.-The whole Bible is comprised in four volumes; the Old Testament in the three first, and the New Testament, now printed, in the fourth. But the bookbinder has pared the margin so close as, in some instances, to have cut off part of the writing, and, in general, most of the red-letter contents. The first 5, and part of the 6th chapters, to the middle of verse 6, of St. Matthew, are wanting; also from vi. 50 to viii. 53 of St. John, and from iv. 13 to xii. 6 of 2 Corinthians, besides sundry slicings of the binder's knife.-Dr. Woide was in possession of the collations of the Vatican MS. by the celebrated Dr. Richard Bentley, as well as of others from MSS. in France and Spain, which, but for fear of increasing the unavoidable delays of the present publication, he intended to have annexed. He contented himself, therefore, with subjoining to this splendid edition 90 pages of Variations in the Alexandrine MS. as stated by Young, Walton, Mill, Grabe, and Wetstein." Mr. Gough in Gent. Mag. vol. LVI. p. 497.

*Reader and Chaplain at the Dutch Chapel in the Savoy, and one of the Assistant Librarians of the British Museum. His first preferment in this country was the Preachership of the Dutch Chapel Royal at St. James's (succeeding the Rev. Bernard Drimel, a native of Frankfort on the Oder, who died in June 1770); to which he soon after added the Readership of the same Chapel. In 1778 he was elected F. S. A.; and in that year distinguished himself by revising through the Clarendon Press," Christiani Scholtz Grammatica Agyptiaca, utriusque Dialecti; quam breviavit, illustravit, edidit, Carolus Godofredus Woide, S. A. S. ;" and also "Lexicon Ægyptiaco-Latinum, ex veteribus illius Linguæ Monumentis summo Studio collectum, &c. a Maturino Veyssiere la Croze, &c." both in quarto.

"Egyptian Literature was but slightly regarded in Europe before the 17th century; and might, perhaps, have been still so, if De la Valle had not brought to Rome, from Egypt, among other Cu

+ Dr. Woide made these collations from Dr. Bentley's copy, then in the possession of his nephew, Dr. Richard Bentley, Rector of Nailston in Leicestershire, who would not trust his uncle's collation to be sent to London; but, through the medium of the Rev. John Cole Gallaway, then vicar of Hinckley, Dr. Woide was allowed the liberty of collating it, for one fortnight, at Mr. Gallaway's vicarage.

riosities,

Conf. Bohem. in Pol. Maj. Seniore, Sacelli Regii Belg., et Prot. Ref. Germanici Ministro, Musei

riosities, some Coptic or Egyptian Manuscripts, of which he gave the perusal to Athanasius Kircher, a voluminous but very indifferent writer, in regard to solidity and fidelity. Kircher, however, has the merit of being the first who published a book relating to the Egyptian Language, under the title Lingua Egyptiaca Restituta, which was, in fact, nothing but the Manuscript Dictionary or Vocabulary of De la Valle. Theodore Petræus, who had been in Egypt in the same Century, enriched Europe with several valuable Manuscripts; and he, well understanding the Egyptian tongue, would have proved a restorer of Egyptian Literature, had he met with proper encouragement: but he could no where find it, not even in London, where he printed the first psalm as a specimen of the Egyptian Language. Fortunately his Manuscripts were sold to the Elector of Brandenburgh, and placed in his Library at Berlin.-Dr. Wilkins, a German, and La Croze, a Frenchman, distinguished themselves, in the beginning of the 18th Century, by their cultivation of the Egyptian tongue. The former met with encouragement and preferment in England; and printed at Oxford, in 1716, the Egyptian New Testament, in the Coptic or Lower Egyptian dialect. He also printed the Pentateuch, at London, in 1731. But being unacquainted with the Sahidic or Upper Egyptian dialect, he mistook the Sahidic or Thebaidic Manuscripts in the Bodleian Library for faulty Coptic ones. La Croze being Librarian to the King of Prussia at Berlin, and having free access to the Egyptian Manuscripts of Petræus in that Library, compiled from these and some other Manuscripts, a valuable Dictionary, which he finished in 1772. He was much assisted in this undertaking by Dr. Jablonsky, a learned Professor at Franckfort, who collected several materials for him in the Bodleian Library, and that of the French King at Paris. Dr. Jablonsky gave La Croze the first hint that, beside the Coptic dialect, there was another of Upper Egypt, which is now commonly called the Sahidic or Thebaidic dialect. He sent him likewise a transcript of a Manuscript of this kind (No. 393, Huntington, in the Bodleian Library) de Mysteriis Literarum Græcarum, from which La Croze took Collectionem vocum quarundam Sahidicarum, which is annexed to his Dictionary. Jablonsky, who, on his Travels, had copied several Egyptian Manuscripts, communicated them to his brother-in-law, Mr. Scholtz, Chaplain in Ordinary to the King of Prussia; who, being furnished with the Manuscripts at Berlin, and the Dictionary of La Croze, wrote in 1750, an Egyptian Grammar, of both dialects, in two vols, 4to. Several learned men wished that both the Dictionary and the Grammar might be published; but they could not find a Printer fernished with Egyptian types, or who would hazard the undertaking; till, at

last,

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »