Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση
[blocks in formation]

Ipse is an adjective; se (p. 167) is a noun:

a. Ipsa soror me laudat. My sister herself praises me. b. Soror se laudat. My sister praises herself.

[c. Ipse librum legit. He is reading the book himself. Se has no nominative.]

(229.)

1. Quintus, clarissimus orator, pauperrimis civibus saepe adest.

2. Ipse dux se nunquam, milites suos semper, laudat. 3. Marcus, optimus vir, fratribus pecuniam saepe dat; ipse paucis rebus contentus est.

4. Maxima pars nostrum tres dies duasque noctes in silvis erat.

5. Neque ego pauperrimus sum, neque ipse tu ditissimus es.

6. Ubi sunt isti servi, mi frater? domi nunquam

sunt.

7. Cives verbis, ipsius regis non sunt contenti. 8. Hi pueri neque optimi neque pessimi sunt. 9. Ista oratio reipublicae non fuit utilissima. 10. Illa puella neque hunc neque illum librum legit.

11. Ipsorum fratrum Balbus saepe immemor est. 12. Ille juvenis neque mihi, amico suo, neque ipsi fratri adest.

13. Balbus neque maximus neque minimus natu amicorum est.

14. Neque ipse venit, neque nos consiliorum suorum certiores facit.

15. Hi libri mei sunt, Balbe.-Quid! illi libri tui sunt! Homo improbissimus es; mei, non tui, sunt.

(230.)

1. The queen herself decorates the table with flowers every day.

2. Marcus himself is at home; Quintus, his brother, is in the city.

3. Rest is welcome sometimes to the masters them

selves.

4. Those manners of yours, boy, will be welcome neither to your father nor your mother! 5. The king himself wounds the leader of the enemy. 6. That poet gives his verses to the queen herself. 7. The weight itself is very heavy.

8. This poet often praises his own verses.

9. That song of yours, Balbus, is the worst of all! 10. Those labours of yours are neither very severe nor very difficult.

11. The keeper of the gardens himself is present neither in the morning nor in the evening. 12. The ambassadors inform the king himself of their

plan.

[blocks in formation]

Unis.

Abl. Uno unā uno.

Solus, totus, and nullus are declined like unus.

[blocks in formation]

When alius is repeated in the sentence the first alius means "some," and the second "other."

66

So Alii regem,

alii reginam, culpant means some blame the king, others the queen."

(231.)

1. Totam hiemem in Italia fui.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

1. In the wine of lay the mud had been very

[ocr errors]

(233

1. Nullius labores quam mei majores sunt.
2. His de causis longe aliud consilium capit.

3. Alia ex parte hostes in agmen nostrum incidunt. 4. Neque hic meis, neque tuis ille, versibus contentus

erat.

5. Legionem octavam totam hiemem in castris habet. 6. Mea sola domus tota urbe salubris esse dicitur. 7. Totius anni vectigalia maxima erunt.

8. Caesar copias hoc itinere ducit: aliud iter habet nullum.

9. Totae copiae regiae in nostros equites incidunt. 10. Ista verba neque patri neque magistro grata erunt. 11. Non magistro solum, sed etiam patri, isti mores. molesti sunt.

12. Solus hic neque regem neque ipsam reginam timet. 13. Toto orbe terrarum virtus militum nostrorum nota

est.

14. Alii hoc, alii illud, opus conficiunt.

15. His de causis non civibus solum, sed etiam militibus, rex carus est.

(234.)

1. This man often praises himself, others never. 2. Marcus and other boys frighten their sister by

their shouts.

3. Caesar leads all his forces into the territories of

the Gauls.

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »