« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »
thou dost. Dio. E. I, sir! but I am sure, I do not; and whatsoever a man denies, you are now bound to believe him.
Æge. Not know my voice ! Oh, time's extremity! Hast thou so crack'd and splitted my poor tongue, In seven short years, that here my only son Knows not my feeble key of untun'd cares ? Though now this grained face of mine be hid In sap-consuming winter's drizzled snow, And all the conduits of my blood froze up; Yet hath my night of life some memory, My wasting lamps some fading glimmer left, My dull deaf ears a little use to hear .. Al these old witnesses I cannot errTell me, thou art my son Antipholus.
Ant. E. I never saw my father in my life.
Æge. But seven years since, in Syracusa, boy, Thou know'st we parted. But, perhaps, my son, Thou sham'st to acknowledge me in misery.
Ant. E. The Duke, and all that know me in the city, Can witness with me that it is not so. I ne'er saw Syracusa in my life.
Duke. I tell thee, Syracusian, twenty years Have I been patron to Antipholus, During which time he ne'er saw Syracusa. I see, thy age and dangers make thee dote. Enter the Abbess, with ANTIPholus of Syracuse,
and DROMIO of Syracuse. Abb. Most mighty Duke, behold a man much wrong’d.
[All gather to see him. Adr. I see two husbands, or mine eyes deceive me.
Duke. One of these men is Genius to the other; And so of these. Which is the natural man, And which the spirit? Who deciphers them?
Dro. S. I, sir, am Dromio ; command him away. Dro. E. I, sir, am Dromio; pray, let me stay. Ant. S. Ægeon, art thou not? or else his ghost ?
Dro. S. Oh, my old master ! who hath bound him
here? Abb. Whoever bound him, I will loose his bonds, And gain a husband by his liberty.Speak, old Ægeon, if thou he'st the man That hadst a wife once call'd Æmilia, That bore thee at a burden two fair sons. Oh, if thou be'st the same Ægeon, speak, And speak unto the same Æmilia !
Æge. If I dream not, thou art Æmilia.
Abb. By men of Epidamnum, he and I,
Duke. Why, here begins his morning-story right.
Ant. S. No, sir, not I; I came from Syracusa. Duke. Stay, stand apart; I know not which is which. Ant. E. I came from Corinth, my most gracious
lord. Dro. E. And I with him. Ant. E. Brought to this town by that most famous
Adr. Which of you two did dine with me to-day ?
And are not you my husband ?
And this fair gentlewoman, her sister here,
Ang. That is the chain, sir, which you had of me.
Adr. I sent you money, sir, to be your bail,
Ant. S. This purse of ducats I receiv'd from you, And Dromio my man did bring them me. I see, we still did meet each other's man, And I was ta'en for him, and he for me, And thereupon these Errors are arose.
Ant. E. These ducats pawn I for my father here. Duke. It shall not need, thy father hath his life. Cour. Sir, I must have that diamond from you. Ant. E. There, take it; and much thanks for my
good cheer. Abb. Renowned Duke, vouchsafe to take the
[Exeunt Duke, Abbess, Ægton, Courtezan,
Merchant, AngelO, and Attendants.
Dro. S. Master, shall I fetch your stuff from ship
board now? Ant. E. Dromio, what stuff of mine hast thou em
bark'd ? Dro. S. Your goods, that lay at host, sir, in the
Centaur. Ant. S. He speaks to me; I am your master, Dromio. Come, go with us; we'll look to that anon; Embrace thy brother there, rejoice with him.
[Exeunt Ant. S. and Ant. E, ADR. and Luc. Dro. S. There is a fat friend at your master's house, That kitchen'd me for you to-day at dinner ; She now shall be my sister, not my wife. Dro. E. Methinks, you are my glass, and not my
Dro. S. Not I, sir; you are my elder.
Dro. S. We will draw cuts for the senior ; till then, lead thou first.
Dro. E. Nay; then thus : We came into the world, like brother and brother, And now, let's go hand in hand, not one before another.
ORIGINAL TEXT. 1. Ransom (?) K.
12. Your (?) K. 2. Cook.
13. Sore (!) K. 3. No, K.
14. Scorch. 4. Freed.
15. As we were going 5. Owls, K.
along (?) K. 6. Mirth, K.
16. But, K. 7. Is.
17. And till, 8. It, K.
18. Are, K. 9. Then, sir, K.
19. Go, K. 10. Fairy.
20. Nativity. 11. Or, K.