I had not walked that glittering world before, But up the hill a prompting came to me, "This line of upland runs along the shore: Beyond the hedgerow I shall see the sea.'
And on the instant from beyond away That long familiar sound, a ship's bell, broke The hush below me in the unseen bay.
Old memories came: that inner prompting spoke.
And bright above the hedge a seagull's wings Flashed and were steady upon empty air. "A Power unseen," I cried, "prepares these things; Those are her bells, the Wanderer is there.
So, hurrying to the hedge and looking down, I saw a mighty bay's wind-crinkled blue Ruffling the image of a tranquil town, With lapsing waters glittering as they grew.
And near me in the road the shipping swung, So stately and so still in such great peace That like to drooping crests their colors hung, Only their shadows trembled without cease.
I did but glance upon those anchored ships. Even as my thought had told, I saw her plain; Tense, like a supple athlete with lean hips, Swiftness at pause, the Wanderer come again
Come as of old a queen, untouched by Time, Resting the beauty that no seas could tire, Sparkling, as though the midnight's rain were rime, Like a man's thought transfigured into fire.
And as I looked, one of her men began To sing some simple tune of Christmas day; Among her crew the song spread, man to man, Until the singing rang across the bay;
And soon in other anchored ships the men Joined in the singing with clear throats, until The farm-boy heard it up the windy glen, Above the noise of sheep-bells on the hill. Over the water came the lifted song - Blind pieces in a mighty game we swing; Life's battle is a conquest for the strong; The meaning shows in the defeated thing. - John Masefield
THE SOLITUDE OF ALEXANDER SELKIRK
I am monarch of all I survey; a My right there is none to dispute; From the centre all round to the sea c
I am lord of the fowl and the brute. O Solitude! where are the charms & That sages have seen in thy face? Better dwell in the midst of alarms, Than reign in this horrible place. I am out of humanity's reach, I must finish my journey alone, Never hear the sweet music of speech; I start at the sound of my own. The beasts that roam over the plain My form with indifference see; They are so unacquainted with man, Their tameness is shocking to me.
Society, Friendship, and Love, Divinely bestow'd upon man, Oh, had I the wings of a dove How soon would I taste you again! My sorrows I then might assuage In the ways of religion and truth, Might learn from the wisdom of age, And be cheer'd by the sallies of youth.
Ye winds that have made me your sport, Convey to this desolate shore Some cordial endearing report Of a land I shall visit no more: My friends, do they now and then send A wish or a thought after me?
O tell me I yet have a friend, Though a friend I am never to see.
How fleet is a glance of the mind! Compared with the speed of its flight, The tempest itself lags behind, And the swift-winged arrows of light. When I think of my own native land, In a moment I seem to be there; But alas! recollection at hand Soon hurries me back to despair.
But the sea-fowl is gone to her nest, The beast is laid down in his lair; Even here is a season of rest, And I to my cabin repair.
The night has a thousand eyes,
And the day but one;
Yet the light of the bright world dies
With the dying sun.
The mind has a thousand eyes,
And the heart but one;
Yet the light of a whole life dies
When love is done.
Helen, thy beauty is to me
Like those Nicæan barks of yore, That gently, o'er a perfumed sea, The weary, wayworn wanderer bore To his own native shore.
On desperate seas long wont to roam, Thy hyacinth hair, thy classic face, Thy Naiad airs, have brought me home To the glory that was Greece And the grandeur that was Rome.
Lo! in yon brilliant window-niche How statue-like I see thee stand, The agate lamp within thy hand! Ah, Psyche, from the regions which Are Holy Land!
Thou Fair-haired Angel of the Evening,
Now, whilst the sun rests on the mountains, light Thy bright torch of love; thy radiant crown Put on, and smile upon our evening bed!
Smile on our loves; and whilst thou drawest the Blue curtains of the sky, scatter thy silver dew On every flower that shuts its sweet eyes In timely sleep. Let thy West Wind sleep on The lake; speak silence with thy glimmering eyes, And wash the dusk with silver. Soon, full soon, Dost thou withdraw; then the wolf rages wide, And the lion glares through the dun forest: The fleeces of the flock are covered with
Thy sacred dew: protect them with thine influence. William Blake
THE TIGER
Tiger! Tiger! burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
« ΠροηγούμενηΣυνέχεια » |