Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

ARTICLE-XVIII.

Righe of glylu...

If the citizens or fubjects of either party in danger from tempefts, pirates, enemies, or other accident, shall take refuge with their veffels dr. effects, within the harbours' or jurisdiction of the other, they fhall be received, protected, and treated with humanity and kindness, and shall be permitted to furnish themselves, at reasonable prices, with all refreshments, provisions and other things necefiary for their fuftenance, health and accommodation, and for the repair of their vessels, :..

ARTICLE XIX.

Plius.

The vessels of war, public and private, of Bringing in of both parties, shall carry freely, wherefoever they

please, the vessels and effects taken from their
enemies, without being obliged to pay any du.
ties, charges, or fees to officers of admiralty,
of the customs, or any others; nor fall such
prizes be arrested, searched, or put under
legal process, when they come to and enter the
ports of the other party, but may freely be car-
ried out again at any time by their captors to the
places expressed in their commissions, which the
commanding officer of such vessel shall be obliged
to shew. But conformably to the treaties exista
ing between the United States and Great Britain, .
no vefiel, that shall have made a prize upon Bri.
tish subjects, shall have a right to thelter in the
ports of the United States, but if forced therein
by tempefts, or any other danger, or accident of
the fea, they shall be obliged to depart as foon
as possible.

ARTICLE XVIII.

Lorsque les citoyens ou sujets de l'une des deux parties contractantes, feront forcés par des tempétes; ou par la poursuite: des, corsaires ou vaisseaux ennemis, ou par quelque autre accident, á se réfugier avec leurs vaisseaux ou effèțs dans les havres, ou dans la jurisdiction de l'autre, ils feront recûs, protegés, et traités avec humanité et honnêteté. Il leur fera permis de se pourvoir á un-prix raisonnable de rafraichissemens, de pro: vifions, et te toutes chofes neceffaires, pour leur fubfiftance, santé et commodité, et pour la reparation de leurs vaisseaux.

ARTICLE XIX,

· Les vaisseaux de guerre publics et particuliers des deux parties contractantes pourrontconduire en toute liberté partout où il leur plaira, les vaiffeaux et effets, qu'ils auront pris sur leurs ennemis, fans é re obligés de payer aucunes impôts, charges ou droits aux officiers de l'amirauté, des douanes, ou autres. Ces prises ne pourront être non plus ni arretées, ni vifitées, ni soumises à des procedures legales en entrant dans le port de l'autre partie, mais elles pourront en sortir librement, et être conduites en tout tems par le vaisseau - preneur aux endroits portés par les commiffions, dont l'officier commandant le dit vaiffeau sera obligé de faire montre. Mais conformément aux Traités fubfiftans entre les Etats Unis et la Grande Bretagne, tout vaisseau qui au. ra fait une prise sur des sujets de cette derniére puissance, ne fauroit obtenir un droit d'asile dans les ports des Etats Unis, et s'il est forcé d'y relacher par des tempêtes au quelque autre danger ou accident de mer. - fera obligé d'en repartir le plutot possible.

[blocks in formation]

of Olie party

the

-No citizen Cor; subject of either of the conThe fubjects tracting, parties daalt take from any power

with which the other may be at wan, any como letters of miffion or leiter of marque, for arming any yel marque from

of feltto act as a privateer against the other, on pain ebbe other, &c. of being punished as a pirate; nor faall: either

party hire, lend or give any part of its naval or military force to the enemy of the other, to aid them offensively or defensively against the others, . ...'.

ARTICLE XXI.

[ocr errors]

'If the two contracting parties fhould be errati Rules applica- gaged in a war against a common enemy, the ble to the proLecution of a following points shall be obferved between them. common war. *1. If a vessel of one of the parties, taken by.

the enemy, fhall, before being carried into a neutral or enemy's port, be retaken by a fhip of war or privateer of the other, it fall, with the cargo, be restored to the first owners, for a compën lation of one eighth part of the value of the faid vessel and cargo, if the recapture bem made' by a public ship of war, and one ifixth'. parç, if made by a privateer.

Misiones 2. The restitution in such cases shall be after due proof of property, and surety given for the pärt to which the recaptors are entitled.in ?".

3. The vessels of war, public and private, of the two parties, fhall reciprocally be admitted with their prizes into the respective ports of each; but the said prizes shall not be discharged; or fóld there, 'until their legality shall have been decided according tò to the laws and regulations of the state to which the captor belongs, but by the judicatories of the place, into which the prize Thall have been conducted.. . Hitta 177

:

ARTICLE XX. Aucün citoyeh ou fujet de l'une des deux pardes contractantes n'acceptera d'une puissance - 190.! avec laquelle l'autre pourroit être en guerre, ni cómmission, ni lettre de marque, pour armer en course: contre cefte derniére, fous peine dietre puni comme pirate. Et ni l'un ni l'autre des ::.. deux états ne louera, prêtera ou donnera une partie de ses forces navales ou militaires, à l'ennemi de l'autre, pour l'aider à agir offenfivement ou defensivement contre l'état qui est en guerres

ARTICLE XXI. S'il arrivoit que les deux parties contractantes fussent en mêmes tems en guerre contre un ennemi commun, on observera de part et d'autre les points fuiyans. ... isini mel. Lorsqu'un navire de l'une des deux nations :. fëra repris par les vaisseaux de guerre ou armateurs de l'autre, avant d'avoir été conduit dans un port ennemi ou neutre, il sera restitué avec sa cargaison au premier propriétaire, moyennant une retribution d'un huitiéme de la valeur duna. vire et de la cargaison, fi la reprise a été faite par un vaisseau de guerre, et d'un fixiēme, si elle a été faite par un armateur. ..20. Dans ces cas, la restitution n'aura lieu qu'apres les preuves faites de la proprieté, sous caution de la quote-part, qui en revient à ceux qui ont repris le navire.

3. Les vaisseaux de guerre publics et particu. liers des deux parties contractantes seront admis reciproquement avec leurs prises, dans les ports respectifs, cependant ces prises ne pourront y ětre déchargées, ni vendûes, quaprès que la legitimité de la prise aura été decidée suivant les loix et règlemens de l'etat dont le preneur est sujet, mais par la justice du lieu où la prise aura été con

duite.

4. It ihall be free to each party to make such regulations as they shall judge necessary, for the conduct of their respective vefsels of war, public and private, relative to the vessels, which they fhall take,' and carry into the ports of the two parties,

ARTICLE XXII.

.. When the contracting parties shall have a The thing of common enemy, or shall both be neutral, the war of one par- vessels of war of each shall upon all occasions the westerse of take under their protection the vessels of the

other going the same course, and fhall defend fuch vessels as long as they hold the fame course, against all force and violence, in the same manner as they ought to protect and defend vessels belonging to the party of which they are.

the other.

[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors]

'1 If war fhould arise between the two contract.

ing parties, the merchants of either country, Regulations

ne then residing in the other, shall be allowed to the effects of remain nine months, to collect their debts and war between thetwo partics Ter

settle their affairs, and may depart freely carrying off all their effects, without molestation or hindrance and all women and children, scholars of every faculty, cultivators of the earth, artizans, manufacturers and fishermen, unarmed and inhabiting unfortified towns, villages or places, and in general all others, whose occupations are for the common subsistance and benefit of mankind, ihall be allowed to continue their respective employments, and shall not be molested in their persons, nor shall their houses or goods be burnt, or otherwise destroyed, nor their fields wasted by the armed force of the enenzy, into whose power, by the events of war, they may happen to fall ;

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »