Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

chinapally were so great, that he could do little more, with respect to distant natives, than give instructions and directions to the catechists, how properly to address them. Hc concludes with recommending himself to the prayers, love, and protection of the society.'

[ocr errors]

The following letter was written by "the Rev. C. John, the senior minister of the Royal Danish Mission established at Tranquebar, dated at that place on the 15th November, 1809, and addressed to Mr. Brown" at Calcutta.

"I have received,' he says, 'your official letter of the 2d ult with highest and heartfelt pleasure, and sympathize fully with the grand and blessed object of the Honorable British and Foreign Bible Society, and accept of the invitation of the respectable Corresponding Committee to unite with them in obtaining that great object, which I joyfully will do as my poor abilities may permit.

"I have sent a copy of this letter to the Rev. Mr. Pohle at Tritchinapoly, senior to the English missionaries, and desired him to communicate to the Rev. Mr. Kolhoff, who takes care of the extensive Tanjore and Palamcottah missions, in which he is assisted by the Rev. Mr. Horst, who was ordained about three years ago at Tanjore with the consent of the Honorable Society for promoting Christian Knowledge.

"We have in our Danish mission a second corrected Tamul edition of the Old Testament at 4, and fourth edition of the New Testament at 1 pagoda or 3 sicca rupees. Of these editions, together with school and religious books, we can give only a set gratis to our schools and to our catechists anu schoolmasters in our town, and in the different small congregations in the neighboring districts of the Tanjore country. The same we have done on the request of the English missionaries for their missions at Tanjore, Palamcottab, Tritchinapolv, Vepery, Cuddalore, and Negapatam, depending on the Honorable Society for promoting Christian Knowledge, to whom we are greatly indebted for their generous benefits in sending us annually stores of printing and writing paper, stationary and other valuable presents, in addition to the stores and emoluments which we annually receive from our Royal College at Copenhagen, and from

*Ch. Ob. vol. viii, p. 811---813.

the Directors of the Orphan House at Halle in Germany. Since the unhappy war between England and Denmark, our mission is in the greatest distress, being not only entirely deprived of the stores, remittances, and of all connexions from the former two countries, but also of the usual kind stores and presents from the Honorabte Society for promoting Christian Knowledge, of which those for 1808 directed to Madras have been carried to Calcutta. Of those for this present year we have not yet heard, and are afraid they may have been entirely lost with all letters to us which is a sad accumulation of our present trials. You may therefore imagine how comfortable was your information, that the worthy Mr. Uday would kindly forward the stores of the former year by one of the Hon. Company's ships to Madras.

"We are now also sending the Holy Scriptures and other school books in Tamul to Travancore, where the Rev. Mr. Ringeltaube has lately established a mission, to which belong six little congregations. To the Christian congregation at Jaffnapatam we have likewise sent transports at different times, and more are requested, which we however cannot do any more gratis, in our present poor circumstances. For the above fixed price very few and very rarely have been sold to Europeans and natives.

""The pious and generous charity of the Bible Society for granting the treasures of the Holy Scriptures to the natives freely as a present, comes now in the most seasonable time; 500 of the Old in quarto, and 300 of the New Testament in Tamul in octavo, besides the sets of the New Testament which may be had in the Vepery mission, are still in our stock at Tranquebar, and we shall be most happy to offer them to the disposal of the Corresponding Committee, and shall also undertake with pleasure a more extensive distribution amongst the Christians, Heathens, and any religion in all the countries where the Tamul language prevails and is spoken. Before these are distributed, we may have time to correspond when a new edition will be wanted.

"I have also inquired for Translators of the Holy Bible into the Telinga and Marattian languages. In the former our pious Christian Brahmin Anunderayer has already translated the Gospel of St. Matthew, and will probably continue the other Gospels, and he is also able to translate the Holy Scriptures into the Marattian. But as the Honor.

able Bible Society undoubtedly wishes that translations may be effected as soon as possible, several parts of the Holy Scriptures in the Old and New Testament may be trusted to more than one translator. I have for my assistance in Indian literature, and in my performance of religious books for schools and Heathens, since sixteen years, a very learned, and I may say in truth, a very virtuous and honest Brahmin, and a great friend of Anunderayer, who is now translating our Tamul school-books into Telinga, which I intend to send to the Rev. Mr. Desgranges at Vizagapatam. He offers to translate the Epistles in the New Testament, meanwhile Anunderayer continues his translation till the Acts of the Apostles, and he will also communicate his translation to the perusal and approbation of Anunderayer. An able Mahrattian Brahmin is also to be had, who will translate any part of the Holy Scriptures given to him; but I beg you to inform me, if not already translators into the Telinga and Mahrattian have been employed by the Corresponding Committee. The Portuguese Old and New Testament would also be most acceptable, and a blessing not only to Portuguese Protestants, but also to many Roman Catholic Padries and Christians at Madras, St. Thome, Sadra, Pondicherry, Cuddalore, Portonovo, Tranquebar, Tanjore, Mana, Ceylon, and in short in all the other chief places unto Goa'and Bombay. Many of the Roman Catholics are not so averse to the reading of the Bible as before, and even many request them from us. Of the Old Testament we can dispose of 600 at 3 pagodas or 9 sicca rupees, and a new edition of the Psalms is under our press, which will be finished next January at 1 sicca rupee. Of the New Testament we have only 150 at 1 pagoda. Three hundred Psalms we have in Tamul still at 1 sicca rupee, and 200 Proverbs of Solomon with Sirach at 2 sicca rupees, This will be a great and seasonable relief in the present afflictions of our Danish mission, during the unhappy war, in which we get no remittances at all, neither from Copenhagen, nor Germany; but only a monthly allowance of 200 pagodas from the Honorable Government at Madras, for which reason we have been obliged to send away with the greatest grief about half of our charity children, and to refuse those who cry for reception. May our gracious Lord reward and bless the most beneficial institutions of the Bible Society, and the Corresponding Committee, with the most desirable

success, that all friends of Christ may be rejoiced by seeing that the light of the Gospel pervades now many more nation's than before, with the best effect to their salvation.'

"The Rev Christian Pohle, one of the missionaries of the Society for promoting Christian Knowledge, writes thus to Mr. Brown, from Trichinapoly, Nov. 30, 1809.

"A Tamul edition of the Holy Scriptures is much wanted, but we have no printing press, neither at Trichinapoly nor Tanjore At this latter place it is very desirable that one may be soon establishod for the benefit of both Tanjore and Trichinapoły missions, as the former is so very extensive, and is only scantily, and cannot be sufficiently supplied with the necessary Tamul and Portuguese books, from the Tranquebar and Vepery printing presses.

"Respecting the means (which our poor mission cannot furnish) and the probable expense for carrying the design into effect, I beg leave to refer for better information than I could give on these heads, to the official answers of those of my reverend brethren, who are well acquainted with them.

"Accept my humble thanks for the Extracts from the Proceedings of the Corresponding Committee; I shall always be happy to hear of the progress of the work of God in your hands; and may the Lord our God be upon you, and may he prosper the work of your hands. I commit you and the respected committee to his grace, and recommend myself and mission to your kindness, love, and prayers; and I have the honor to be, &c.'

"The letter referred to by Mr. Pohle is subscribed by the Rev. Messrs. Kolhoff and Horst, who are also employed as missionaries by the Society for promoting Christian Knowledge; and is as follows:

"Rev. and worthy Sir,

"Tanjore, Nov. 17, 1809.

"Our senior, the Rev. Mr. Pohle, at Trichinapoly, has communicated to us your favor of the 2d of October, which arrived at Trichinapoly on the 8th of November.

"With the most lively emotions of joy and gratitude we adore the loving-kindness and mercy of our dear Lord, who hath disposed the respected Bible Society to afford us their benign assistance for diffusing the Divine light of the Holy Scriptures among so many thousands of souls, who are perishing for lack of knowledge. May the Lord crown the pious designs of that worthy society with the most ample suc

cess, and themselves with righteousuess, life, and glory everlasting!

"As our venerable senior stands alone at Trichinapoly, where his time is taken up by a very numerous European congregation, besides the Tamul and Portuguese congregations, we shall, by his permission, also communicate and co-operate with you in this holy and delightful undertaking with the greatest joy, and to the utmost of our power. There are no mission presses at all, either at Trichinapoly or at Tanjore. The Rajah has indeed a Mahratta press, but that is managed by his Bramins, and destined for the glory of his gods and the propagation of his religion. We are in the utmost want of Tamul Bibles, and likewise of Portuguese, though not to the same extent. The number of native Protestants belonging to the Tanjore mission alone, including the Tinnavelly district, amounts nearly to TWELVE THOUSAND, none of whom, (the native teachers excepted) has any Old Testament, and not one, in two or three hundred, has even the New Testament. Almost all the men, particularly to the south of Tanjore, know how to read, and are very eager after books. If only every tenth person among them had a copy of the Holy Scriptures, we should soon see the word of Christ dwelling richly in them in all wisdom, and his saving knowledge spread among their Heathen and Popish neighbors. Our Portuguese Christians are likewise in great want of Bibles. If we had three presses with Tamul and English types sufficient for three sheets, the one might be employed in printing the Bible in Tamul, the other Tamul New Testaments, Psalters, and single parts of the Bible, the third to print all the above in Portuguese. Neither Mr. Pazold, even if he were willing, nor our brethren at Tranquebar, can supply the tenth part of the Bibles. and Testaments we have occasion for, though their press was to print nothing else.

"The Madras edition of the Tamul New Testament ought to be our standard, it being the work of that unparalleled Tamul scholar Mr. Fabricius, whose diction is much more classical and elegant than that of the Tranquebar translators,though their translation is faithful enough. Mr. Fabricius was likewise an excellent Portuguese scholar and poet. "These, Rev.Sir, are our wants.* You desire to know our

"And will any one, after this exposition of their wants, venture to say that the British and Foreign Bible Society was not necessary?

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »