Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

but viewed with jealousy a tribunal, which usurped an independent dominion ; and he put it down, on the same principle that he put down the Popedom, that he might remain Pontiff and Grand Inquisitor himself. And so he will remain for a time, till the purposes of Providence shall have been accomplished by him. But are we to look on in silence, and to expect that further meliorations in human society are to be effected by despotism, or by great revolutions ? “ If,” say the same authors, “ while the Inqui“sition is destroyed in Europe by the power of “despotism, we could entertain the hope, and “it is not too much to entertain such a hope, “ that the power of liberty is about to destroy “it in America; we might even, amid the gloom “ that surrounds us, congratulate our fellow“ creatures on one of the most remarkable pe“riods in the history of the progress of human “society, the FINAL ERASURE of the Inquisition " from the face of the earth."* It will indeed be an important and happy day to the earth, when this final erasure shall take place; but the period of such an event is nearer, I apprehend, in

* Edin. Rev. No. XXXII. p. 429.

Europe and America, than it is in Asia ; and its termination in Asia depends as much on Great Britain as on Portugal. And shall not Great Britain do her part to hasten this desirable time? Do we wait, as if to see whether the power of Infidelity will abolish the other Inquisitions of the earth ? Shall not we, in the mean while, attempt to do something, on Christian principles, for the honour of God and of humanity? Do we dread even to express a sentiment on the subject in our legislative Assemblies, or to notice it in our Treaties? It is surely our duty to declare our wishes, at least, for the abolition of these inhuman tribunals, (since we take an active part in promoting the welfare of other nations,) and to deliver our testimony against them in the presence of Europe.

This case is not unlike that of the Immolation of Females; with this aggravation in regard to the latter, that the rite is perpetrated in our own territories.

Our humanity revolts at the occasional description of the enormity; but the matter comes not to our own business and bosoms, and we fail even to insinuate our disapprobation of the deed. It may be concluded then, that while we remain silent and unmoved spectators of the flames of the Widow's

Pile, there is no hope that we shall be justly affected by the reported horrors of the Inquisition.

TRANSLATIONS OF THE SCRIPTURES

FOR THE ROMISH CHRISTIANS.

The principal languages spoken by the Romish Christians in India are these four: the Tamul, the Malabar, the Ceylonese, and the Portuguese. The Author has already had occasion to notice the three first. The Tamul version has been long since completed by the Protestant Missionaries; and the Malabar and the Ceylonese are in course of publication.--It is now proper to explain that excellent effects may be expected from the diffusion of the Portuguese Scriptures in India. The Portuguese Language prevails wherever there are, or have been, settlements of that nation. Their descendants people the coasts from the vicinity of the Cape of Good Hope to the Sea of China; beginning from Sofala, Mocaranga, Mosambique, (where there is a Bishop,) Zinzebar, and Melinda, (where

there are many churches,) on the east of Africa ; and extending round by Babelmandel, Diu, Surat, Daman, Bombay, Goa, Calicut, Cochin, Angengo, Tutecorin, Negapatam, Jaffnapatan, Columbo, Point de Galle, Tranquebar, Tanjore, Tritchinopoly, Porto-Novo, Pondicherry, Sadras, Madras, Masulipatam, Calcutta, Chinsurah, Bandel, Chittagong, Macao and Canton; and almost all the islands of the Malayan Archipelago, which were first conquered by the Portuguese. The greater part of the Portuguese in India are now subjects of the British Empire. The Author visited most of the places above enumerated; and in many of them he could not hear of a single copy of the Portuguese Scriptures. There is a Portuguese Press at Tranquebar, and another at Vespery near Madras; and pecuniary and only is wanted from Europe to multiply copies, and to circulate them round the coasts of Asia. The Portuguese Language is certainly a most favourable medium for diffusing the true religion in the maritime provinces of the East.

THE COLLEGES AT GOA.

Goa will probably remain the theological school to a great part of India, for a long period to come. It is of vast importance to the interests of Christianity in the East, that this source of instruction should be purified. The appointed instrument for affecting this, is the Bible. This is “ the salt which must be thrown into the “ fountain to heal the waters.”*

There are upwards of three thousand Priests belonging to Goa, who are resident at the place, or stationed with their cures at a distance. Let us send the Holy Scriptures to illuminate the Priests of Goa. It was distinctly expressed to the Author, by several authorities, that they will gladly receive copies of the Latin and Portuguese Vulgate Bible from the hands of the English nation,

* 2 Kings ii. 21:

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »