Εικόνες σελίδας
Ηλεκτρ. έκδοση
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors]




of THere are two habits, which, generally speaking, lie at the root of much of the female morality of the middle and upper classes of society, and at much of the female immorulity of the operative masses. I allude to the fact, that, on the one hand, the young girl or young woman never, under any possible in circumstances, enters a gin-shop or public-house, or is out alone in the streets after nightfall; whilst on the other hand, 13 many young women more or less frequent these places, and is carry on their courtships and gossiping acquaintanceships at lane-ends, and court ends, and in the streets, after the evening' has closed around. Now, whilst many of our most important social questions can only be solved by the descent, as it were, of our higher and middle classes to a plainer, less ostentatious mode of life, so it is equally true that the same questions need a visible ascent through self-improvement and education of the moralities of the operative masses. And nothing would assist this great need further than that young women of the working classes should repudiate these habits with all the earnestness they can. What is immoral in the sight of, an! distastetul to, one class, must surely be so for another; for : can neither believe in, nor understand, any natural inequalı?" in the morals of progressive human creatures ; and as earnestly wish to give good counsel, let this habit of enteri publiu-houses, or of considering them as fitting placer amusement, be for ever set aside by those young women w can understand and really value in all their worth a ! reputation and a progress in refinement and morals, course I do not here include errands, or small matla business, which may occasionally take a young woman " a public-house, as into a shop or other dwelling, for doubtedly address myself to many unconnected wi temperance question, viewed strictly in its relation t abstinence; what I mean here is, the habitual or o. frequenting public-houses and gin-shops as places of ment and amusement. But in neither sense are ths of the name.

As to courtships and acquaintanceships carrie:1 streets after nightfall, they are not well. Even my generally speaking, they are out of place with w). respect, for though protected by a lover, much m and seen by a young woman that it were best she of. I know allowance must be made for thos confines them through the day, and who may n cleanly home to receive, or kind parents to in I feel sure as a rule that young women of the are ko unaware of the immense intellectual of the young men amongst whom they admirers and husbands, as scarcely to bi reserve and womanly delicacy to bear up their intercourse. But let this matter | Men of the operative classes, men v factories in Birmingham, in mills ar chester, in milis in Leeds, Hudd making an immense advance in intel thought, in those self-restraints ! and would helieve, reverer young wo

hake in m guch mer

drawn coarsene

bits; b number

cly inc: advance

therr and chi

Ifare at nigt

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]



d 01 0 a


• inal the

[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

ended silence to be
! in his white and

Interl his head, and

in clear and sound-

of the University of Paria, and Professor of the Italian and German

Languages at the Kensington Proprietary Grammar School.
prayer, he, as is so
ty and iinportunate

him, and then, with
1 Farher of gods and Il si.gnor N. mi ha in-vi-'a-to al prán-zo; pên.en, che vi
iç hal thus solemnly proveo uona nu-me-16-sa com-pa-grí-a. Voscicà E'l•lu 69.gi
to call on the other in Caorá-lo? Le mi-e sno@lele ar-riove-lan.no prê-st". Pietro
ch had been deepen vi ren.deold tú'•'0 qući-lo ch' cogli ha pic-so. Per.chè non mi
Ayon sun; a distant peal na E'lola reni-dú.'o il mion salú ro? U'-na rol-ta ren-d-le.mo
1, at the same moment. Cóndodélole nô-stre a-zió-ni. Ri-spon-de-rò a'-la Sú-a lê te-ra
v ice of preternatural | Hi Lộ - ve di qué-s10 mé-se. Quá .do fi-ni-re-te vói : A việt
the whole multitudo già fi-ni-to, *' E'lola non m'nolénose im-peordi-to. Fine.e
King eternal, immor- --dún-que. Ar-ver-liolo Sú-o på-vire dél-la di Lê,i ne.gli.gên.

74. Man-georê.i un fi.co, se non te-16-si il mal di denaci,
"sor that seized those Non ven-cie-tê-i la mi-a pi.pr di schiú.ma di ma-re, se le
, and each seemed to (ir.co-s án-ne non mi ob-hli., a-ge-ro. Se voi a-ma-ste ve-ra.
upon every fare. The mén-le la lín-gua jota-liá-ne, la stu-ilie-lé-ste con più dielie
from abive. Even the | gel-Z 1. Vor-lê-i cloe vói ter-ni-nagte 1' ô• ye-rà che atte-te
in leapt from his sear, co-min.ciá-la. Gio-rán-ni, pôrita solo-s-ne, pé-re e pómi. Mi
tweestrick, showed that 11-81 6n-da, il più prê-sto pos-si-hi-le. Soin-ma qué s!i nú.

He spoke not, but meri: trô-vera-i una som-mna di tre cên-10 no-ran-ta nô-ve the temple, from which zecochi-ni d'o-ro. Guar•dá-te vi, qué-sto cu-ne môr-de; non y approached him, and to bal-lé-te. Go-ré-te, a-mi.co mí-o, del ri-po-so e dél-la for11to his ear, the emperor tú-na che me-ri-la-te! Ub-bi.dí. e ai ge-ni-tó-ri, di-mo--tek-te is dissolved; and recover- s'i-ma ai pre-cet-tó-ri, e non con-tr.d-di-te ai su-pe.rio.ri. righ a very different feel. | A-vé-te com-prá-lo i e-i 11-bri, inn.pre-sta-te-me.li, da-te-me.ne i fierce tones, to his guards, al-mé-no al-cú-ri. Mv-stra-te-mi la pén-na che a ré-te rein.

int, hid away anong the prá-ta. Il vô-stro tem-pe-rí-no non iá-glia più. Se a.16.-te zip and the place. Seize di-nan-da-to il mion, ve lo a-viê-i preostá-in con pia.cé-re. I death!'

Brá-ma El-la, che L'ac-com-ná.gni al-la pas-se-gia-ta? La the servants of the temple, rin-grá-zio, La prê-go di re-sta-re a ca-sa, af-fin.chè i-o La 1 y soon emerged, saying that tiô. i, quán-io ri-tor.neord. Lêy.go mól-Lo, ma non credé-te, temple, in ali its aisles and che lêy-ya trôp-po. Vô-ylin, che spés-so par-liá-te i-ta-lia.no,

e rói mi ub-bi-di-ré-te. Cédo, che i miĉ-i cu-gi-ni mi pá-
cured by thick clouds, which, ghi-no ôg-yi, e che mi rêr-da-no il li-bro, che hô ló.ro pre.
3-began now nearer and nearer sia-to. Mi con-li-di il Sú-o cor-do-glio, s' Eʻl-la vuô-le, ch'

Toll their thunders. The priest 1-0 Li con-só-li. Quest' o-ro-lô.gio non va bé-ne, man-da-te-lo
prayer to the god, to whom the dali' o-riuo-lá-jo, at-fin-chè lo ri-pa-ri. Té-mo, che non nê.

molemnly consecrated. He again vi-chi qué-stu sé-ra. Non cré-do, che pið-va 0g.gi. Non è
ptred up his voice. But no sooner si-cu-ro, ch'é-gli pár-ta di-ma ni. Mi-a má-dre non vuole,

the temple, and besought his ear, ch' 1.0 a-spêr-ti più a lún-go. Non sif-tri-iò, ch' E'l.la tú-mi
..terior, the same awful sounds issued ta-bar.co. Mi pa re, ch' i-o non m' in-gán-ni. E bên uí.sto,
• Thy gods, Q Rome, are false and ch' Eʻl·la ab-bia per.dú-to tán-to da-ná-ro. Eʻ-ra im,pos-si.

bi-le, ch' E'l-la ar-ri-rás.se in dú-e giór-ni. Il no-stro sêr-vo è pemed to me with superstitious fear, il più gran pol-tró-ne, ch' i.n co-no-sca. Il mi-o violí.no è il iring it, artfully and with violence, the più brá-vo vô-mo, ch'í-o án-bia ve-dú-:o. 110-strá.te-mi ú-no i dignity. His voice was a shriek, rather che non á hobia má.i com.més•so un fallo. A'-ma il iu.o vrôi. znice, as it cried out, “This is but a si-mo. Perodó-na ai tuô-i ne-mi-ci. O'-gni v-hê-gto uô-mo rch the temple, lill the accursed Nazarine pa-ghi i suô-i dé-bi-ti. La rêr-va cón-ti bê-ne qué-sto da-na

him piece-meal !—," More he would ro. Giuo-chia-mo un vô-co 81-le car-te. Prei-di il tuo
he instant, a bolt of lightning shot from the da-na-ro. Cór-ri a chia-ma.re il mê-di-co. Scrivi a lu-a má.
ing upon a large sycamore, which shaded a dre. Be-ria-mo in-sie-me un bic-chiê-re di bír-ra. Met-té-te

court, clove it in twain. The swollen cloud le sê-die in 6r.di.ne. Pár-ti di qui, e pár-ta anch' é-yli.
ent burst, and a deluge of rain poured upon A-pri-te la pôr-ta. Non a-vér sêm.pre giuô-chi in ca-po. Non
ple, the gazing multitudes, and the kindledê-se-re cai. í.vo, fin-ciúl.lo! Gu.gliêl-mo non sia co.si
red fires went out, in hissing darkness; a pí.gro. Non sia-te impa-zien-ti. Non man gia re tán.te

whirled the limbs of the slaughtered victims su-si-ne. Sí-i al-lé-gro e non te.mé-re niên-te, Non fuemásre d abroad over the neighbouring streets. All ca.bác-co rút-co il gior-no. Ma-ri.a! non perdere il tu-o

uproar, terror and dismay. The crowds sought ná-slio. Non a-pri-te le fi-ne-stre, nouses of the nearest inbabitants, and the porches 29. Aurelian and the senators, and those nearest

VOCABULARY. the interior of the temple. The heavens bluzei: sick flashing of the lightning; and the temple iselt, Invitare, to invite

Pietro, Peter rock beneath the voice of the thunder. I never pranzo, dinner

rendere, to send or give back Rome so terrific a tempest. The stoutest trembled ; | pensare, to think

again, restore, repay nung by a thread. Great numbers, it has now been numeroso, numerous

tutto quello che, all that every part of the capitol, fell a prey to the fiery bolts. compaynia, company

prendere, (past part. preso) to itol itself was struck, and the brass statue of Vespa. usoire, to go oui

take the forum, thrown down, and partly melted. Tne Ella. you

saluto, salute, bow (rendere il na few hours, overran its banks, and laid much of the a cavallo, on horseback

saluto, to return one's sa. d its borders under water. ----William Warc.

presto, soon

lute, bow)

[ocr errors]

Il n'y a point de paix pour les méchants.- Isate.

• In Italian, to address politelv, Ella (literally, sho) must be used. Out of Tuscany they also say Lei for Elde.


Yet no

[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

ere. 1

1'8 (

she became almost as fearless, as if she had been changed into
a winged creature.

Again her feel touched stones and earth, he realm was
hushed. -- but a tremulous sobbing viice was close beside her Beyor
and lo! a she.goat, with two litle kids at her feer. “Wild Bask.
heighis," thought she, "o these creatures (limb;-hut the
dam will lead down her kid by the easiest paths, for oh! even
in the brute creatures, what is the holy power of a mother's

And :
love!" and turning round her head, she kissed her sleeping

Day 1 bahy, and for the first time she wept.

Overhead frowned the front of the precipice, never touched
before hy human hand or foot. No one hast ever dreamt of

scaling it; and the golden eagles knew that well in their instinct
as, before they built their eyrie, they had brushed it with
their wings. But all the rest of this part of the mountain-side, SCENI
though scarred, and seamed, and chusmed, was yet accessible;
and more than one person in the parish had reached the
bottom of the Glead's Ciff. Many were now atrempling it,- of such
and ere the cautious mother had followed her dumb guides a
hundred yards, though among dangers, that although enough it sur
to cerrify the stonllest heart, were traversed by ber without a

shuilder, the head of one man appeared, and then the head altho
of another; and she knew that God had delivered ber and her for a
child, in safety, into the care of their fellow-creatures.

Not a word was spoken, eyes said enough.-she hushed her
friends with her hands, and with uplifted eyer, pointed to the

guides sent to her by heaven. Small green plats, where those
creatures nibble the wild flowers, became now more frequent,
-irodden lines, almost as easy as sheep-paths, showed tha
the dam bad not led her young into danger ; and now the
brush-wood dwindled away into straggling shrubs ; and th
party stood on a little eminence above the stream, and formu
part of the strath,

There had been trouble and agitation, much sobbing,
many tears, among the multitude, while the mothe
scaling the cliffs :--sublime was the shout that echoed
the moment she reached the eyrie ;-then had succes
silence deep as death;-in a little while arose the hy
prayer, succeeded by mute supplication ;-the wil
thanktul and congratulatory joy had next its sw
now that her salvation was sure, the grtal crow,
like the wind-swept wood. And tor whose sake w
alternation of agony? A poor, humble creature', ?
many even by naine,-one who had but few
wished for mure, contented to work all dar,
any where,-that she might be able to su,
mother and her little child,--and who on Sab
in an obscure pew, set apart for paupers, in the


[ocr errors]
[ocr errors][merged small][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

n, draw

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

3 Ian

rô-stro man-el-lo. Mi ser-vi-rd déi ro-stri lí.hri. Si çêr-ra

céi miê-i. Noi ci ser-via-mo sé,.so di qué-sta car. Öz-za. Erbs) l'o mi le-sto. Ve-sti-te-vi an-che. Noi ci ve-g!i-re-ino più punish Tár-di. Fran-cé.sco, non ii la.reolaui an.có-ra? Mi ln-ve-to

in qué-sto mo-mén-to. Non vi siê-re an•có-ra la-rá-ti. Laóvá(see pas - te-vi le ma-ni e ve-si-te-vi. Nói ci la -ve-xe-mo 6g-gi con

á.cqua di piog-ria. Per-chè Ma-rián-na non mêi-te le scár-pe? Peluso), to Eʻl-la si la.veord i piedi. Se a-réu-si dell' á-cqua, mi is-re.

jê-i án-che i pie.di. A che 6-ra vi le-rále või or-di-na-riatieu-te : li le- vo 6-gui mat-ti-na al-le sê-i; e mi cô-ri-co al-le

no-ve. Car-lo si le-ve-là di-ma-ni á!-le qual-tro; é-gli par* cciso), to i-rà per Cro-ne-siátóte. Ci le-viá-mo più lár-di di Lê-i.

Al-tre-rôl-le non ci le-ra-rá-mo co-si tár-di. Ri-po-sa-te-vi

un pô.co. Mi ri-po-ge-lo un mo-mén-to, só-110 stan-chis-si.mo. colto), to Co-me si chia-ma qué-sto gió-va-ne? E'-gli si chia-ma Gu

gel-mo. Ciế-do, cho e-gli si cha-mi Gu-gluel-mo. E với, có-me vị chia-ma-te: Mi chia-ino Ric-car-do. Fa-le il vô-stro ve-ma ; at-fret-a-te-vi. -o mi peu-to del Tul-0 di1ê -10. Mi-o fra-êl-lo si pen-ti-jà d'a-vér men-ti-to. Non

mi so-no an-có-ra ral-le-grá-lo Ôu-gi. Ti sê-i in-gan-na-to. auriful Mi-a so.iêl-la non s'è an-có-ra le-a-ia. A che ó-ra s'è E'l-la outlo), to make le-vá-la qué-sta mat-ii-na Mi só-no le-va-to ál-le cin-que;

i merable mile- vo 6-gui giór-no di buôn ô-ra. Quáu-do mi (6-ri-co al-le È undlady diê-ci, mi sié-glio ál-le cín-que; e quan-do mi có-ri-co al-le Tre, there is or un-di-ci, mi své-glio dó-po le sê.i. Hô ve-du-tu il di Lê-i fra1

iêl-lo. E'lla S' è in-gan-na-ta, mi-o fra-têl-lo non è più qui.

Non misó-noin-gan-na-to, gli hô par-lá-lo. A che 6-ra vi siê-te part.letto), to read vói co-ri-ca-ti jê-ri? Ci sia-mo co-ri•cá-ti ál-le ún-di-cie mêz-zo. Pin deal, wafer Le iú-e so-rêl-le non si só-no an-có-ra ve-su-te. Sia-mo siá-ti

in cam-pa-gna, ci sia-mo bê-ne di-ver-ti-ti. Mi só-l10 le-ra.co to and, meet with da un' 6-ra. Non ti :ê-i an-16-ra le-ta-to: Se a-rés-si a-ru-to Flure from venire dell' á-uqua, mi sa-lê-i da-vá-lo. Vô-stro fra-êl-lo s'è già

la-va-0, ma le vô-stre so-rê-le non si 80-110 Bn-ch-ra la-la-te. di libri, bookbinder La pri-ma-ve-ra say--ti-na. Si Yi-co-da E1-la an-co-la di iliem lo him

qué·lo che il fo-re-sliê-re ci rac-con-lo? Si, me ne si-côr-do bird

an-co-ra. Cô con-for-me-le-mo in o-gi pít-to al co-mau-do (they) make

che ci a-ré-le da-to. Fa-le-vi coorágógio e con-sn-la-le-vi, le

cir-co-giao-ze S: can-ge-lat-no. Mi lu-ín-go cho E1-la ci 0-10Pnioso, artificial

re: rà ôg-yi dél-la Sú-a pre-sên-za. E'lola si côl-lo.ca sêm-pre

đi-nan-zi a me, si cô-lo-chi al-tro-ve. Il vô-sty 0 a-mi-co gà Ş them

ro-vi-na-to. Mi-a ma-dre s' è ral-le-grata mól-to di ri-ve.

dér-la. Qué-sti si-gló-ri si só-no mó-to di-ver-11-ti al bal-lo. $0, I can

E's-si si só-no pro-pó-sli d'an-dár-vi án-che la set-ti-ma-na che cordarsi, to recollect

conoscere (past part. conosciuto),
to know

rallegrarsi, to be delighted
salute, health

vantarsi, to boast, pretend to momento, moment, instant quanto, how much

capire, to comprehend, under- pinggia, rain

quadro, picture

Marianna, Marian
sa, knows (80. Ella ? do you
divertirsi, to divert, amuse

scarpa, shoe

one's self know?)

piede, foot anche, also, too

a che ora, at what o'clock

sinceramente, sincerely, truly mattina, morning IV.

fortuna, furtune, prosperity a una (ora), alle due, tre, etc. Miyersi, lo grieve

(ove), at one, at two, three, *an-ta di ca-pse tútoto quello che noi morte, death

etc., o'clock ar-ri.vo.rà questa sé.ra; nói ci di.ver- campagna, country

coricarsi, to lie down, go to

dieveróti-réle ái-che. Mi ral-lé-gro di lettura, realing
-le-gria-mo sir.ce-ra-men-le di trovar-la

interessante, interessing Cronestatie, Cronstadt
A-mo che si ral-6-gra dél-la for-tu-na fidarsi 10 trust io, rely on più tarii di, later than
Per.chè vi af-flig.é-le voi? Mi at-fliy-go

promessa, promise

riposarsi, to repose or rest

one's self
1. Cl.gi-no. Ral·le.gia-te-ri, a-mí-ci, dei coprirsi, to cover one's self
! Le mie cu.91-ne so.no in cam-, augna; si

mantello, cloak, great coat stanchissimo, very tired
mól.to. Ci sia-nio ral-le-gra-ti dél-la lei-iú-ra servirsi, to make use of chiamarsi, to be called, bear a
rora in-ter-es-san-te. Non vi fi.da.te di lui. carrozza, coacli
déola rô-stra pro-més-sa. Co-pri.leuri col

vestirsi, io put on one's clothes, Riccardo, Richard
dress (one'n self)

Jale, do or moke (ve)

Francesco, Francis ate Preterite: rima.si,-nesli.-8e ;-nemmo,-neste,- sero: lnrarsi, * to wash (one's self) difetto, tuult, error, failing

affrettarsi, to make haste lule of the preceding exercise also relating to the following 101 ancork, not yet

di buon ora, early
minth gli, to him, and le, to her or lin addressing politely) to you.
meet with one of tho pronouns lo, la li, lo, ne, they are for the

• In Italian a verb is genera ly mrade reflective when it denotes some act hany changed into glielo, gliela, it to him, it to her. it to on : performed ny the agert (or su j ct) or come

part of hinsell, .... on a limi, of ele, inem 10 bim, them to lier, thrm in you; and gliene, some t"

his bids, on a part of his dress, etc. The English poganssive pronouns, my. 10. her, some lo son (or of it, of them, to him, io her, to you). Iny, his, etc., in such cewe are translaved by the refirculer

conjunctive Be of the passage is show only guire in Buch cases:

DOOR !!! why the definite article, P. & he cuts his lir, dali si ia glin é fure a verb begimuing with a vowel or 's mpure gli is put in the place ca-pél·li (i, e. he cuts to himseli the lir): I out my nails. mi glio ie in. marcusative li (m.), them, which is only used before consonants (nou ghiei.e. I cut to myself the nall:); 1 trave surt my haui, mi sun fut-ta

:), God

[ocr errors]
[ocr errors]


[ocr errors]

2310 ur 80.

mee-le il-la -no (i. e. I have donc eme barm to myself on the hand).

owed by *).

[ocr errors]



svegliarsi, to awake

farsi (coraggio, cuore), to take. (ė) un' ora, (sonn) le due, tre, pluck up (neari)

VOCABULARY. etc., (iris) one, two, ihree, cangiare, to change, aller

maritarsi, to marry, get malusiniarsi, to Hister or pro

wanting, that I, etc. did etc., o'clock

not) alle unrici e mezzo, at hall.past mi-e one's self, hope

canto. singing, song

ca-lere, to fall
eleren o'clock

presenza. presence
primavera, spring
collocarsi, to place, put or post

osteria, inn, tavern, public-scolare, learner, pupil

avvicinarsi, 10 approach
one's self

vgnora, always
quello che, that which
dinanzi, before (one's face)

disgrazia, misfortune, disaster attento, attentive
forestiere, stranger, foreigner altrove, somewhere else

cercare, to seek, search è peccato, it is a pity
quasi, almost, as if

comincia, it begins
Tacron'are, to relate, rell

rorinarsi, tu ruin one's self conformarsi, to conform one's rivedere, to sve again

desiderare, to desire, wish farsi giorno, to be getting light self proporsi (pust pirt, proposto), nucevole

; pernicious, prejudi- non giova, it avails nothing, it cial

is to no purpose printo, point

10 make up one's mind, comando, command, injunc.

tetto, roof

discorrere, to discourse, argue,
propose to one's self, in-

tend, resolre
rame, copper

dato, past part. from dare, to settimana che viene, next week.

laragna, slate

adempire, to fulfil, perform

dorere, duly

spesa, expense gire

il ben essere, well-being, wel. far male ad alcuno, to hurt or V.

injule a pers in altro, other

seco (for con 88), with him, her, Si di.re, che la si.gró-ra Johnson si maori-te.à. Alcán.to arciduca, archduke

one's seif si co-6-sce uc.cê-lo. Si nar.gia e si lé-ve lê.ne in qué,' ancord, yet, still

andarsene, * to go away 0-ste-rí-. Si co-no-sco.no gli a.inícroire-le dis-gia-zie. Si udire, to hear

scusarsi, to excuse one's self cérola quá-si sê nopre la for.Ú.na, dov'é--sa non è. In Eu. Nuora Jurk, Neojorca, New subiro, immediately IÒDa si páróla.no cin-quan-taire linole. Si de-si-de-ra.no York

vogliono, they are willing spé-so cô-se che s6-no ni-se-voli

. Si rô-pro-no qualche da gran tempo, long since ritenire, to leturn vôl-ta i té cti di rá-me e di la-la-gna. Si è dé to, ch' E'l-la far parola, to talk, speak (fac- divenira, to become 81.a am-my-la-!a; è é-eli ré-ro. Non si è mai fe-li-ce a

cia, present sutij.)

in breve, in a short time spé-se del lên éx.sele dé. li a'-tri. Non si ricode, che l' Ar. far processo ad uno, to indict or dacchè, since, as ci-du-ca 11-a an-6-1a am-ma-la-'0. A ré-te voi beri-to quél.:0, sue a person, enter a suit 80, I know che si rac. 61-1a a' ú.la ra.yaz-za di Nuô-va Jork (Neo-jôr. against him

legnajuolo. joiner, carpenter ca)? Non se ne pár-la più. Se ne pár.la da gran iên.po. consiglio, counsel, advice morajo (past pari, morto), to Nón vô-glio, che se ne fác. ia pa-lô-la. Gli si lé.ce pro- éx.so. che cosa, what

die Ni si die, cho E1-la si ma-ri-te-ià. Ci viê-ne rac-con-ta-togatar da dare, to owe, be in | nedicina, medicine, physic 16!-!0, che non è ré-ro. Non vi si oà al.cun buôn ean-si-ylio. debt for

tobacchiera, snuff bux Che cô-sa si ha da da.re a te? Ci si la. 6.ra. Non vi site, thee

lavandaja, washer woman vé.de niên-te. Bá-sta, ch' 1-o lo sap•pia. Non oc- biure. che sappia, pres. subj. from sapere,

noce, walnut di più ve ne parli. Ci man.cò pô.co, ch' i-o non adési

to know

disegno, design, drawing Fa d'uô-po che lo sco-la-re sí.1 0-3n6.ra at-'êii-to. E' pecocá- di più, further

donare, to give, present with to che mi.n cu-gi-no non pôs-sa veis-re. Co-min-cia a fár-si manco poco, ch' io, etc., non, I, (a gitt) gió no. Bá-sta sa-jér-lo. Non oc-kor-re an-dar.vi. Non gió-va dis-cór-re-re. Che cô-sa b-6-gna fare per im-pe.dí.re

eti,, was very near, I, etc. ombrella, umbrella.

had like (i. e. little was
úoria tal dis-grá-zia: Bi-sh-gna cém-pre la-ro-rá-re, von bi.
16-gna ê-ser pi-gro. Bi-10-gtie- à -ver pa-ziên-za. Che cô-la
fa E'lola? Bi.-6.gna ch'í-n scií.Va. Bi-so-gná-va ch' 1-o scri.
Tési ú-na lê -ie-ra. Bi-so-gne-tà ch' 1-o lêz-ya quel libro.
Bi. 6-gna che nói scri-via-mo. Bi-só.gno che i mie.i fra-lêioli LESSONS IN GREEK.-No. XLV.
la-16-ri-no. Bi.-6.gna sê n-pre n-den-pi-re il sú-o do-lé-re.
Non bi--6-gna far má-le ad al-cú.no. Bi-xo-gne-leb.be : ê-ne

By Joun R. BEARD, D.D.
dír-glie-lo. Bi.-6.gna ch' e gli non an-bia a-vá-lo da-náuri
+-cô. Vo-le-te ac-com-p-gnar-mi: Me ne rổ.

Se ne va

VERBS IN MI CONSIDERED IN DETAIL. E'l-la gia? Bi-só-gna ch' .n me ne vá-da. La di Lê-i ma.dre non se ne va an-co-ra. Mi scu-si, mi-a ma-ire se n'è già Verbs in je which, after adding the syllablo vvü or vũ to the stoma an-da.'a, ed i miei fra.'ê li se ne an-dián-no sú-hi.to.

towel, append the personal endings.

Acupé-i an-6-ra un mo-méiuto. ce ne an-dıé-mo incrie-ne. Formation of the verbs in a. e, o, and of those whose stem

I spread oret.

Vát.le.ne. An-da-leoveone con D1-0. E'gli.no non vô-glo.no
an-dar.geone. Non me ne vô an.co-ra, ma me ne an-drò pie.

terminates in a consonant.
sto. Dó.po a vér é-yli dét-to qué-sto, se ne an-do sén-za piệa.

a. Verbs with a stem ending in a, e, e.
de-re con-ê.do. S'é-gli se n'è an-dá-lo, me ne an-drò anch'
1.0. An-dia-mo-ce-ne, si.gnó-ri. Se 16.-si ve-nú.'o un pô.co

Stem in a.

Stem in e.

Stem in 0(w). più tar-ri, sa-lê-i ve-nu-to col-le rô-stre so-ei-le. Son ve.

I scatter. nu-to a di-man-dár-le, quan-do è E'i-la ri-ve-nú-ra ? Qué-sto

I satisfy.
mer-án-te è di-ve-nu-lo ifcuro in biê.ve, Dac-chè non l'hô

ve-dú-to, non sô, che co-sa si-a di-ve-nu-to di lui. Só-no ôsogi
U-sl1-to un pô più vár-di. El-la è u-sol-ta çe11-32 osi-me-lo. Pres, σκεδα-γνύ-μι κορε-γνύ μι
Se tóx-si U-811-10.Glié-lo a-vre-i déc-to. Eʻ-ra El-la in chiesa

Imp. ε-σκεδα-ννύν

Si, ne son u--(1-10 in qué-sto mc-men-to. Cié-de Eʻl-la, che il

Perf. E-OKE ă-ka

κε κορέ-κα
leogna-juô-lo sf-a già môr-lo? E gli sa-rêb-be môr:10, se non
Auréu-se pré-so me-di-1-1a. E' gli m'ha di-man.ta-to la mi-a

Plpf. -OKEDŐ KELV ε-κε-κορε-κειν
ta-bac-chiê-ra, ma non glie-la pre-ate-rò. La la-van- ia.ja mi

Fut. σκεδα σω

ha di-mn-da-to un scel./6.10. glié-lo man.de.ro Ha Ella Attic σκεδώ, ας, ή Attic κορώ, εις, ει
reriedu.to i fobri a 11-a 80erêl-la? No, glieli ren.de.ro di. Aor. ε-σκεδά σα
má ni. Perchè è E'lola coo ví.sta?

ε- κορε-σα
I':0 Glielo hô gid
dét.to. Non Glé lo lo di:manuria.to. Che Glie-ne på rei
gliese. Mfuo fra e..io ha diemandando il loostro de ante:

• The irr. gular tenses of andare. to go, Teguired for this prercise are a$ doinasterglielo. A-ve-te pré-so l'om-brel·la di mi-o zi-o, renta da-no. YUTURE=An-drd.

rán no. PRES. TE SE, VBJ - 18 da, -da, da. an did mo, an-did-it, dé-ceoglie-la.

déo, od-da-no.

στρω-γνύ με 6-otpw-vvv-v ε-στρω-κα έ-στρω κειν στρω-σω


INPERATIVN-Va, td do, an-dió-mad, ***

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »