Méthode pour étudier la langue grecque moderne

Εξώφυλλο
Bobée et Hingray, 1827 - 166 σελίδες
 

Άλλες εκδόσεις - Προβολή όλων

Δημοφιλή αποσπάσματα

Σελίδα 5 - ... of an unnecessary burden)'. Per i due grammatici inglesi la funzione dell'accento greco è, pertanto, una mera artificiosità storica e non la precisa, materiata rappresentazione di 'une élévation de la voie qui se fait sentir dans une des syllabes d'un mot, tellement que cene syllabe, frappant l'oreille d'une manière plus sensibile et plus vive que les autres semble dominer sur elles.
Σελίδα 41 - Que j'écrive, que tu écrives, qu'il écrive; que nous écrivions, que vous écriviez, qu'ils écrivent.
Σελίδα 12 - Ce sont : le nom substantif, l'adjectif, l'article, le pronom, le verbe, le participe, la préposition, l'adverbe, la conjonction, l'interjection et la particule.
Σελίδα 12 - Le point indique, comme eu français, un sens fini. Le point en haut équivaut à nos deux points. La virgule distingue comme chez nous les divers membres d'une phrase.
Σελίδα 40 - J'ai écrit, tu as écrit, il a écrit, nous avons écrit, vous avez écrit, ils ont écrit, J 'avais écrit, tu avais écrit, il avait écrit, nous avions écrit, vous aviez écrit, ils avaient écrit, J'écrirai?
Σελίδα 36 - L'augment' syllabique, dit M. Em. Legrand (1), est un è ou un YI que l'on ajoute aux temps des verbes qui commencent par une consonne , et qui se place devant la première lettre de ces verbes à l'imparfait et à l'aoriste L'augment syllabique en -}\ passe pour peu correct et n'est employé que dans la conversation.
Σελίδα 3 - Гон veut prononcer un y, de manière qu'il en résulte un son semblable à celui du g des Allemands adouci ; mais, pour prononcer un -¿, on chassera l'air fortement.

Πληροφορίες βιβλιογραφίας