Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση
[blocks in formation]

MULTIPLICATION OF RADICAL QUANTITIES.

Radical quantities may be multiplied, like other quantities, by writing the factors one after another, either with or without the sign of multiplication between them.

1. Thus the product of a into √b, is √ a X √b. 2. The product of 3 into y, is hy.

But it is often expedient to bring the factors under the same radical sign. This may be done, if they are first reduced to a common index.

Hence, quantities under the same radical sign or index may be multiplied together like rational quantities, the product being placed under the common radical sign or index.'

3. Multiply into 3⁄4y, that is,

into y3.

(23), and

The quantities reduced to the same index, are (23)3,
(y2), and their product is, (x3y2)* = ®√x3y3. Ans.
a+m into va am.

4. Multiply

5. Multiply dx into √hy.

6. Multiply a

1

into x*.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

12. Thus a1× a3=a3+š = a3+ŝ= a§.

The values of the roots are not altered by reducing their indices to a common denominator.

Therefore the first factor aa

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

The product therefore is a X a® X aa × a® X a® =

N.B. In all instances of this nature, the common denominator of the indices denotes a certain root; and the sum of the numerators shows how often this is to be repeated as a factor to produce the required product.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Any quantities may be reduced to the form of radicals and may then be subjected to the same modes of operation.

[merged small][merged small][ocr errors]

23. And x x x =x

n+1
n

1요

[ocr errors]
[blocks in formation]

27. Multiply ab into c√d.

The product of the rational parts is ae.
The product of the radical parts is bd.
And the whole product acbd. Ans.
28. Multiply az into bd. Ans, ab(x3).

But in cases of this nature we may save the trouble of reducing to a common index, by multiplying.

29. Thus ax1 into bd3= axbu3. Ans.

1

30. Multiply a(b+x)3 into y(b—x)*.
31. Multiply avy into by hy.

32. Multiply a

33. Multiply ax

[ocr errors]

into b1x.

into by

34. Multiply x 3/3 into y 3/9.

If the rational quantities, instead of being co-efficients to the radical quantities, are connected with them by the signs +

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

GENERAL RULE FOR MULTIPLYING RADICALS.

Radicals of the same root are multiplied by adding their fractional exponents.

If the quantities have the same radical sign, or` index, multiply them together as you multiply rational quantities, place the product under the common radical sign, and to this prefix the product of their co-efficients.

If the radicals are compound quantities, each term in the multiplier must be multiplied into each term of the multiplicand by writing the terms one after another, either with or without the sign of multiplication between them.

[blocks in formation]

HORACE, Book 3, Ode 7.

Austeria, why bemoan the youth

Whom favouring winds and love of truth,

Laden with precious things will bring

Back to thy side in early spring?

Thy Gyges long by tempests tossed,
And cast on some deserted coast,
Full many a cold and sleepless night
Will pass before he greets thy sight.
Though his admiring hostess tries

To catch him with her young bright eyes,
Declares her love, around him plays,
And tempts him in a thousand ways;
Relates how simple Prœtus nigh,

Had raised the assassin's knife on high,
And stabbed Bellerophon the good
To please a woman's spiteful mood,-
How Peleus feared the assassin's arms
For slighting Hypolita's charms,
And cites him history to prove
That faith is seldom kept in love ;-
Her arts are vain. More deaf is he
Than rocks in the Icarian Sea;
Yet fears he lest Enipeus win
Thy heart ere he returns again.
What youth like Gyges e'er could guide
A ship on the Etruscan tide?

What youth like Gyges could restrain

A fiery courser on the plain?

Then close thy door at night betimes,

Nor heed the serenader's ryhmes;

To Gyges ever constant prove,

And Gyges will requite thy love.-J. T. P.

THE RICH MAN'S SON AND THE POOR MANS

SON.

BY J. R. LOWELL.

The rich man's son inherits lands,
And piles of brick, and stone, and gold;
And he inherits soft, white hands,
And tender flesh that fears the cold;
Nor dares to wear a garment old:

A heritage, it seems to me,
One would not care to hold in fee.

The rich man's son inherits cares;
The bank may break, the factory burn;
Some breath may burst his bubble shares
And soft, white hands would hardly earn
A living that would suit his turn:
A heritage, it seems to me,

One would not care to hold in fee. What does the poor man's soon inherit? Stout muscles and a sinewy heart;

[ocr errors]

A hardy frame, a hardier spirit;
King of two hands; he does his part,

In every useful toil and art:

A heritage, it seems to me,

A king might wish to hold in fee.

What does the poor man's son inherit ?

Wishes o'erjoyed with humble things;
A rank adjudged by toil-worn merit;
Content that from employment springs ;
A heart that in his labour sings;

A heritage, it seems to me,

A king might wish to hold in fee.

What does the poor man's son inherit?—

A patience learned by being poor,
Courage, if sorrow come, to bear it,

A fellow feeling that is sure

To make the outcast bless his door :
A heritage, it seems to me,

A king might wish to hold in fee.

Oh! rich man's son, there is a toil
That with all others level stands:
Large charity doth never soil,
But only whitens, soft, white hands:
This is the best crop from the lands:
A heritage, it seems to me,

Worth being rich to hold in fee.

Oh! poor man's son, scorn not thy state;There is worse wearines than thine,

In merely being rich and great;
Work only makes the soul to shine,
And makes rest fragrant and benign:
A heritage, it seems to me,
Worth being poor to hold in fee.

Both heirs to some six feet of sod,
Are equal in the earth at last;

Both children of the same dear God;
Prove title to your heirship vast,
By record of a well-filled past:
A heritage, it seems to me,

Well worth a life to hold in fee.

Quand vous aurez donné à une femme le nom sacré d'épouse, vous devez vous consacrer à son bonheur, comme elle doit se consacrer au vôtre. Mais l'obligation qui pèse sur vous est d'autant plus grande que votre femme est une créature plus faible, et que vous lui devez, comme étant le plus fort, le bon exemple et toutes sortes de secours.-Silvio Pellico.

Le méchant fuit sans être poursuivi de personne; mais le juste est hardi comme un lion, et ne craint rien.-Salomon.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

The Prepositions.

The prepositions require careful study, as on them, as well as on other invariable verbs, the sense very much depends, and you will be ignorant of some of the most delicate shades of meaning, and unaware of many an elegance, if you do not familiarise your mind with the import and the usage of the prepositions and the conjunctions particularly.

Prepositions have a relation to place, and denote the direction of an action in regard to place. Thus, I say "you go from home;" "you go to home;" "you go round the house;" "you go over the wall." In order, therefore, to your possessing an exact knowledge of the prepositions, of which there are in Greek eighteen, you must study them in their relation to place. In the ensuing table, they are arranged as they stand in regard to place.

The Prepositions arranged in their Relations to Place.

[blocks in formation]

secundum, apud along

Greek.

Latin.

English.

1. εν

in

in

2, εις οι ες

in

into

2. Place whither you go

3. προς

ad

to

4. Ex or ε

ex, e

5. απο

ab, a

[blocks in formation]

up

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

In this general view it is only the general meanings that I have been able to give. It is the office of Syntax to set forth details, especially as the import of the prepositions is modified by the case which they govern, for, as you already know, most of them take more cases than one.

A little close attention will show you that the Latin prepositions are intimately connected with the Greek in origin as well as signification: thus, & and in are the same; so are εK and ex; so, also, vπep and super, and iπo and sub.

The following six words may also be considered as prepositions, namely:

[blocks in formation]

with over, above

on

against

instead of

[blocks in formation]

παρα τον ποταμον, to walk along the river.. μεтa тоυ жатρos, to be with your father. σvν τ σтрary, to follow the army. ύπερ των επόμενων, to be above those who follow.

oi vo Tivi, those who are under some one. πро тшν πνλшv, before the gates.

φᾶρος βαλεῖν αμφι τινα, to throw a cloak

around a person.

Tа TEρi Tivos, the things around a person,

circumstances.

εφ' ίππων είναι, to be on horseback.

αντι βασιλεως ( to make one who was a king δοῦλον ποιειν

αναβαινω

αναλαμβάνω καταβαίνω παραγω παραβαίνω μεταμορφόω

μεταλαμβάνω συλλαμβάνω ὑπερβαίνω ὑποβαλλω ὑπογελαω προβαίνω αμφιβαίνω περιβαίνω

{

επιβαλλω αντιβαίνω αντιδιδωμι

a slave.

I go up, mount, ascend.

I resume, take up.

I go down, I descend.

I lead beside, aside.

I go beyond, transgress.

I change the form of, metamorphose.

I take part with, partake.
I take with, I comprehend.
I go over.

I put under, I subject.

I laugh a little, I smile.
I go forward, I proceed.
I go round.

I surround.

I throw on, I add.

I go against.

1 give instead, in exchange for:

More than one preposition may combine with a verb; e.g. εayw, I lead out (an army from its camp). TaρεEαуw, I lead out (an army against the enemy). avтiжаρežaуw, I lead out (an army and march it to assail the enemy).

Adverbs.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[blocks in formation]

Acc. diкny (Kara), in the form or manner of. χαριν (προς), in favour of.

προίκα (κατα), gratuitously.

Sometimes the preposition is expressed and united to the noun, as:

παραχρῆμα (παρα, at; χρῆμα, the thing), at the moment. πроνρуоν (πро, for; epyov, the deed), usefully, beforehand. EKTOдWV (EK, from; move, the foot), at a distance, far from.

Adverbs formed from adjectives imply a substantive :Dat. ίδια (εν ιδια χωρα), in particular ; πεζῇ εν πεζῇ ὁδῳ), on foot. Acc. μακραν (εις μακραν οδον), a long way, at a distance.

The neuter of the adjective is often employed as an adverb; as the dat. Toλq, much, by much; ov, agreeably; devov and deva, terribly; TOTEрa, whether? Emirηces, on purpose.

[blocks in formation]

ρα,

TOL, in,

[ocr errors]

then, certainly, assuredly.

Hev denotes a contrast, and strengthens, indeed, quidem. ye asserts something in addition, and gives emphasis to its word, at least.

vai (Lat. næ, English, nay), yes, truly.

[blocks in formation]

είτε

ει μη

ει και
και

ότι
ὡς, ώστε
iva

ἵνα μη

επει

διοτι
γοῦν
επειδη
επειδαν

[blocks in formation]

sive

nisi, si non et si, etiam si

et si

quod

ut

ut

ne, ut non

quia

quia

itaque

cum or quum postquam

quum dum quomodo sicut

[blocks in formation]

Of these conjunctions some are simple, as κat, TE, ws; others are compound, as ούτε (ου and τε), μεντοι μεν and τοι), και τοι (και and τοι), τοινυν (του and νυν), ώςτε (ὡς and τε), διοτι (δια ότι, neuter of όςτις), γοῦν (γε and οὖν), επειδη (επει and δη), επειδαν (επει, δε, and ar), όταν (ότε and αν); and others are two separate words, as ει μη, ίνα μη.

There are other conjunctions, whether a single word, as ἡνικα, when, or several words united, as τοιγαρτοι (τοι, γαρ, τοι), now then, τοιγαροῦν (τοι, γαρ, οῦν), wherefore, on that account; or, again, several words in a separate state, ov μnv aλa, however; λŋv ε μŋ, if only.

One or two others deserve notice, as ȧre, seeing that, as being, e.g. ȧre ayabos, as being good (Latin, utpote bonus); wep, although, e.g. ayabos rep, although good.

There are certain words employed as adverbs, in the composition of which there is a conjunction, e.g. dnλovori, evidently; that is, dnλov eσTI Or, it is evident that; Eviore, sometimes, made up of evi, for ear, and ore (in Latin, est quando).

The Greek is rich in conjunctions. Some of its conjunction express shades of meaning which can scarcely, if at all,

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »